Как же, черта с два: Ловери мог загнать себя до полусмерти из-за лишнего доллара и всегда был готов по жертвовать, жизнью любого из своих служащих за добавочные пятьдесят центов. |
But Mary Crane had smiled at him very sweetly, then walked out of his office and out of his life. | Но Мери Крейн лучезарно улыбнулась ему и покинула шефа и свою работу - навсегда. |
Taking the forty thousand dollars with her. | Прихватив с собой сорок тысяч долларов. |
You don't get that kind of an opportunity every day of your life. | Не каждый день предоставляется такая возможность. |
In fact, when you come right down to it, some people don't seem to get any opportunities at all. | Если откровенно, бывают люди, которым судьба не дает вообще никаких шансов. |
Mary Crane had waited over twenty-seven years for hers. | Мери Крейн ждала своего - двадцать семь лет. |
The opportunity to go on to college had vanished, at seventeen, when Daddy was hit by a car. | Возможность поступить в колледж исчезла, когда отец попал под машину. Ей было семнадцать лет. |
Mary went to business school for a year, instead, and then settled down to support Mom and her kid sister, Lila. | Вместо этого Мери в течение года посещала курсы для секретарш, потом надо было содержать мать и Лилу, младшую сестру. |
The opportunity to marry disappeared at twenty-two, when Dale Belter was called up to serve his hitch in the army. | Возможность выйти замуж пропала после того, как Дейла Белтера забрали в армию. Ей было двадцать два. |
Pretty soon he was stationed in Hawaii, and before long he began mentioning this girl in his letters, and then the letters stopped coming. | Его сразу отправили на Гавайи, вскоре в своих письмах он начал упоминать имя некой девушки, а потом письма перестали приходить. |
When she finally got the wedding announcement she didn't care any more. | Когда она получила открытку с объявлением об его свадьбе, Мери уже было все равно. |
Besides, Mom was pretty sick by then. | Кроме всего прочего, в это время уже была серьезно больна мама. |
It took her three years to die, while Lila was off at school. | Так продолжалось три года. Она умерла, когда Лила. была в школе. |
Mary had insisted she go to college, come what may, but that left her carrying the whole load. | Мери хотела, чтобы сестра обязательно поступила в колледж, а там будь что будет, но теперь забота о них двоих лежала целиком на ее плечах. |
Between holding down a job at the Lowery Agency all day and sitting up with Mom half the night, there wasn't time for anything else. |