Священный скарабей | страница 49
— А что же, семейство обычно пьет кофе вместе?
— Да, сэр. Я зову всех в восемь, и в половине девятого подается кофе.
— Кто же появляется в столь ранний час?
— Доктор и миссис Блисс, и мистер Сальветер, и мистер Хани.
— Как, Хани пьет кофе с ними вместе?
— О, нет, сэр. Я не знаю, собственно, каково положение мистера Хани. Доктор Блисс обращается с ним, как со слугой, а хозяйку он называет по имени. Ест он всегда в каморке около кухни. Он не хочет есть со мной и с Дингль.
— Ну, что же, — успокоительно сказал Вэнс. — Ведь Хани — старый служитель семьи миссис Блисс, и он — чиновник египетского правительства.
— О, и Дингль, и мне это совершенно подходит.
— А мистер Скарлетт пьет кофе у Блиссов?
— Часто, сэр.
— Сегодня утром он не приходил?
— Нет, сэр.
— Тогда, если Хани был все утро в своей комнате, а доктор Блисс в своем кабинете, миссис Блисс и мистер Сальветер должны были пить кофе вдвоем?
— Это верно, сэр. Миссис Блисс спустилась незадолго до половины девятого, а мистер Сальветер на несколько минут позже. Доктор еще в восемь сказал мне, что он занят в своем кабинете и чтобы его не ждали.
— А кто сообщил вам о болезни Хани?
— Мистер Сальветер, сэр. Его комната напротив комнаты мистера Хани, в третьем этаже.
— Итак, — сказал Вэнс, — в половине девятого миссис Блисс и мистер Сальветер были в малой столовой. Хани в своей спальне, в третьем этаже. Доктор Блисс в своем кабинете. Мистер Скарлетт был, вероятно, у себя дома. Где были вы и Дингль?
— Дингль была в кухне, а я ходил из кухни в столовую, подавая.
— И больше никого в доме не было?
— О, нет, сэр, — с удивлением сказал лакей. — Никого и не могло быть.
— Но если вы были внизу, — заметил Вэнс, — как вы могли знать, что никто не вошел через парадный ход?
— Он был заперт.
— Так. — Вэнс задумчиво покурил. Потом он откинулся на стуле и закрыл глаза.
— Кстати, Браш, как и где приготовляют утренний кофе?
— Кофе? — лакей, видимо, удивился, но быстро овладел собой. — Доктор заказывает кофе у какой-то египетской фирмы на Девятой Авеню. Он очень черный и сырой и подгорает, когда его жарят. Он похож на французский кофе, если вы только знаете вкус французского кофе.
— К несчастью, я знаю его. — Вэнс вздохнул. — Отвратительное варево! Немудрено, что французы заливают его горячим молоком. А вы сами пьете этот кофе, Браш?
— Нет, сэр. Миссис Блисс разрешила Дингль и мне приготовлять наш кофе по-своему.
— О, так кофе доктора Блисса не готовится обычным способом? Расскажите нам об этом. В мире существует столько теорий насчет правильного приготовления кофе. Люди готовы из-за этого на стену лезть. Не удивлюсь, если у нас когда-нибудь начнется гражданская война между кипятильниками и антикипятильниками. Как будто кофе вообще имеет значение. Вот чай — другое дело. Однако продолжайте.