Офицер и леди | страница 20
Head up!" | Голову выше! |
She stood in the doorway as he marched across the porch, down the steps, and along the gravel path to the sidewalk. | Она стояла в дверном проеме, пока он маршировал через крыльцо, вниз по лестнице и вдоль гравиевой дорожки на улицу. |
A turn to the right, and thirty paces took him to the street corner. | Поворот направо - и до угла дома осталось всего тридцать шагов. |
Still the major's voice sounded from the doorway: | А от дверей все еще доносился голос майора: |
"Hep, hep, hep-lift your feet higher-breathe through your nose-hep, hep, hep-" | - Раз-два, раз-два, раз - ноги выше... тянуть носок... дышать через нос... раз, раз, раз.... |
And as he reached the street corner the command came sharply: | Стоило ему дойти до угла, как вслед прозвучала резкая команда: |
"Halt! | - Стой! |
About face! | Кругом! |
Salute!" | Отдать честь! |
A glance over his shoulder showed him her nightgown framed in the doorway. | Он бросил быстрый взгляд через плечо и убедился, что ночная сорочка майора все еще маячит в дверях. |
There were trees in between. | Их уже разделяли деревья. |
Bill halted, but he did not about face and he did not salute. | Билл остановился, но кругом поворачиваться не спешил и салютовать тоже не стал. |
It was too much. | Это было уж слишком. |
Instead, after a second's hesitation, he bounded all at once into the street and across it, and was off like a shot. | Секунду помедлив, он бросился на проезжую часть, пересек ее и оказался на расстоянии, достаточном для того, чтобы его не настигла пуля. |
And as he ran he replied to her command to salute by calling back over his shoulder, as man to man: | И уже на бегу он через плечо ответил на ее команду отдать честь, как мужчина мужчине: |
- Иди к черту !
"Goto hell!"
Книги, похожие на Офицер и леди