Бактрианы и дромадеры, Клем | страница 2
Arriving in a town this critical day, Clem had found himself ravenously hungry and tired to his depths. | В тот критический день Клем по прибытию в город обнаружил, что зверски голоден и до крайности устал. |
Both states were unusual to him. | Оба этих состояния были ему несвойственны. |
He went to a grill and ate gluttonously for an hour, so much so that people stared at him. | Он пошел в ресторан и целый час ел так ненасытно, что на него пялились. |
He ate almost to the point of apoplexy. Then he taxied to the hotel, registered, and went up to his room at once. | Нажравшись чуть не до инфаркта, вызвал такси в гостиницу, зарегистрировался и сразу же пошел в номер. |
Later, not remembering whether he had even undressed or not (it was early afternoon), he threw himself onto the bed and slept, as it seemed, for hours. | Бросился на кровать, не мог даже вспомнить потом, в одежде или нет (дело было сразу после обеда), и проспал, как ему показалось, несколько часов. |
But he noted that it was only a half hour later that he woke, feeling somehow deprived, as though having a great loss. | Проснувшись, однако, заметил, что прошла всего половина часа. Встал с чувством какого-то лишения, какой-то большой потери. |
He was floundering around altogether in a daze, and was once more possessed of an irrational hunger. | В недоумении побродил по номеру, снова оказался во власти иррационального голода. |
He unpacked a little, put on a suit, and was surprised to find that it hung on him quite loosely. | Распаковал кое-какие вещи, надел костюм - к его изумлению, костюм висел совершенно свободно. |
He went out with the feeling that he had left something on the bed that was not quite right, and yet he had been afraid to look. | И вышел с чувством, будто оставил что-то на кровати, и это было не очень хорошо, но оглядываться побоялся. |
He found a hearty place and had another great meal. | Нашел аппетитное место и снова сытно пообедал. |
And then (at a different place so that people would not be puzzled at him) he had still another one. | А потом (в третьем месте, чтоб не глазели) еще раз. |
He was feeling better now, but mighty queer, mighty queer. | Теперь он чувствовал себя лучше, но очень странно, очень странно. |
Fearing that he might be taken seriously ill, he decided to check his bearings. | Опасаясь, что подхватил что-то серьезное, он решил проверить пока свое местоположение. |
He used his old trick. | И воспользовался своим старым трюком. |
He found a phone and called his hotel and asked for himself. |
Книги, похожие на Бактрианы и дромадеры, Клем