Огни над волнами | страница 66
— И три маленькие короны сверху? — тут же уточнил де Лакруа. — А снизу надпись: «Честь в служении»?
— Короны были. — Я задумался. — И надпись была, но такая или нет — не знаю.
— Это герб Шеппардов, — уверенно сказал Робер. — Монброн, ты ведь должен знать Шеппардов, они твоей фамилии родня?
— Да, по отцовской линии. — Гарольд потер лоб. — Рослый и лысый, говоришь? Это Стэнли, капитан королевской гвардии Айронта, я с ним немного знаком. Только что он делает тут? Шеппарды возглавляют гвардию со времен Линдуса Первого, но где Миклайт, столица Айронта, — и где занюханная деревенька на краю континента?
— Если я все верно помню, то Линдусы, заняв трон, принесли клятву, что во веки вечные будут стараться соблюсти мир и порядок в Рагеллоне и сделают все, чтобы их сберечь, — медленно, словно пережевывая каждое слово, произнес де Лакруа. — Когда Стефан Кри поднял восстание на Востоке лет семьдесят назад, то Линдусы отправили туда своих гвардейцев, и именно они в битве у Стага смогли перебить хребет повстанцам. А их об этом никто не просил, они пришли сами. Понимаешь, о чем я?
— Да нет. — Монброн отмахнулся. — Мы совсем недавно были на побережье. Если там и есть какое-то немирье, то не такое, чтобы сюда пожаловал капитан гвардии самого могущественного королевства на континенте. Львы не ловят мышей.
Мозаика сложилась. Все не просто плохо, все очень плохо.
— А если не мышей? — криво улыбнулся я. — Просто я вам не все рассказал.
И выложил им все то, что узнал от Йоганна, в мельчайших подробностях.
— Это все? — помрачнев, спросил у меня Гарольд. — Просто ты кусками новости нам рассказываешь, может, есть еще что-то, что ты оставил про запас?
— На этот раз — все, — немного обиделся я. — Просто я раньше связи особой не усматривал между этими событиями, вот и решил отделить одно от другого. Последовательность соблюсти хотел.
— Считай, что соблюл. — Гарольд невесело засмеялся. — Скажу вам так, друзья, — это война, и нас собираются на нее отправить.
В принципе я и сам до этого додумался, просто хотел убедиться в том, что не ошибся и не дую на воду. Не ошибся, но этот факт меня не радует.
— Даже не знаю, к добру это или к худу, — сообщил Карл, довольно отдуваясь и отодвигая от себя пустую миску. — С одной стороны, учиться надо. С другой — война, а это весело. Опять же кормежка там всяко лучше будет, чем здесь.
— Кто о чем, ты все о еде. — Гарольд потер щеки руками. — На самом деле невесело это все, Карл. Война — это ладно, она не первая и не последняя. Другое худо — там орден Истины и другие маги. Одним нужна голова нашего наставника, другие тоже не подарок. Я так думаю, что сцепимся мы с ними в любом случае, и не на жизнь, а на смерть. Наслышан я о том, как дружат ученики магов, только успевай тела в сторону отволакивать.