Мельница на Флоссе | страница 83
| It is not pleasant to give up a rat-catching when you have set your mind on it. | Мало удовольствия отказаться от охоты на крыс, раз ты настроился на это. |
| But if Tom had told his strongest feeling at that moment, he would have said, | Ио если бы Тома спросили, какое чувство владеет им сейчас, он бы ответил: |
| "I'd do just the same again." | "Я снова поступил бы точно так же". |
| That was his usual mode of viewing his past actions; whereas Maggie was always wishing she had done something different. | Так он обычно относился к тому, что им уже сделано, в отличие от Мэгги, которая всегда жалела, зачем она не поступила иначе. |
| Chapter VII Enter the Aunts and Uncles | Глава VII НА СЦЕНЕ ПОЯВЛЯЮТСЯ ТЕТУШКИ И ДЯДЮШКИ |
| The Dodsons were certainly a handsome family, and Mrs. Glegg was not the least handsome of the sisters. | Семейство Додсонов, бесспорно, отличалось благообразием, и миссис Глегг была отнюдь не хуже своих сестер. |
| As she sat in Mrs. Tulliver's arm-chair, no impartial observer could have denied that for a woman of fifty she had a very comely face and figure, though Tom and Maggie considered their aunt Glegg as the type of ugliness. | Глядя на нее, когда она сидела в гостиной миссис Талливер, ни один беспристрастный наблюдатель не стал бы отрицать, что для ее пятидесяти лет у нее весьма недурны лицо и фигура; только Том и Мэгги считали свою тетушку Глегг образцом уродства. |
| It is true she despised the advantages of costume, for though, as she often observed, no woman had better clothes, it was not her way to wear her new things out before her old ones. | Что правда, то правда - она презирала наряды, и хотя, как она частенько говорила, ни одна женщина не могла бы потягаться с ней по части туалетов, не в ее привычках было надевать новое платье, пока не износилось старое. |
| Other women, if they liked, might have their best thread-lace in every wash; but when Mrs. Glegg died, it would be found that she had better lace laid by in the right-hand drawer of her wardrobe in the Spotted Chamber than ever Mrs. Wooll of St. Ogg's had bought in her life, although Mrs. Wooll wore her lace before it was paid for. | Другие женщины могли, если им угодно, отдавать свои лучшие кружева в стирку каждую неделю, но когда миссис Глегг умрет, все узнают, что в правом ящике комода, в спальне с крапчатыми обоями, у нее хранятся кружева подороже тех, что когда-либо носила сама миссис Вул из Сент-Огга, хотя миссис Вул надевает свои кружева, еще не успев за них заплатить. |
Книги, похожие на Мельница на Флоссе