Мельница на Флоссе | страница 67



Короче говоря, семья эта следовала самым твердым принципам в отношении того, как нужно вести хозяйство и держать себя в обществе, и единственная печальная сторона этой их прерогативы заключалась в том, что для них абсолютно неприемлемы были ни соуса, ни поведение семейств, руководствующихся другими, не додсоновскими принципами.
A female Dodson, when in "strange houses," always ate dry bread with her tea, and declined any sort of preserves, having no confidence in the butter, and thinking that the preserves had probably begun to ferment from want of due sugar and boiling.В "чужих домах" дамы Додсон к чаю брали один только хлеб, отказываясь от каких бы то ни было домашних изделий, ибо опасались, что масло несвежее, а варенье начало бродить, так как недостаточно проварено и пропорция сахара не та.
There were some Dodsons less like the family than others, that was admitted; but in so far as they were "kin," they were of necessity better than those who were "no kin."Правда, попадались среди них Додсоны и менее правоверные; но поскольку это были "родичи", они тем самым превосходили любых "не родичей".
And it is remarkable that while no individual Dodson was satisfied with any other individual Dodson, each was satisfied, not only with him or her self, but with the Dodsons collectively.И примечательно, что хотя ни один Додсон не бывал доволен другим Додсоном, каждый был доволен не только собственной персоной, но и всем семейством Додсонов в совокупности.
The feeblest member of a family-the one who has the least character-is often the merest epitome of the family habits and traditions; and Mrs. Tulliver was a thorough Dodson, though a mild one, as small-beer, so long as it is anything, is only describable as very weak ale: and though she had groaned a little in her youth under the yoke of her elder sisters, and still shed occasional tears at their sisterly reproaches, it was not in Mrs. Tulliver to be an innovator on the family ideas.Самый незаметный член семьи - самый тихий и слабохарактерный - часто становится воплощением в миниатюре типичнейших семейных черт, ревностнее всех следует семейным традициям; так и миссис Талливер, несмотря на мягкость натуры, была истинной Додсон - ведь и сидр хотя и слабое, а все же вино; и пусть в юности она постанывала под игом своих старших сестер, да и теперь еще частенько проливала слезы из-за их укоров, - ей и в голову не приходило нарушать семейные обычаи.