Тайный дневник Розовой Гвоздики | страница 16



Когда Ричард уже окончательно смирился с мыслью, что остаток дней придется посвятить бессмысленному распутству, судьба преподнесла неожиданный подарок в виде Французской революции. Поместья Блейкни издревле граничили с землями Аппингтонов, и Ричард частенько охотился в обществе сэра Перси, пил с ним чай и пользовался его библиотекой. На всех книгах стоял фамильный герб Блейкни — маленький алый цветочек. Когда об Очном Цвете стали писать в газетах, Селвик быстро сопоставил факты и понял, что сосед стал величайшим героем Англии со времен Генриха V.

Ричард впился в Перси железными клещами, упрашивал, умолял, убеждал и, наконец, уговорил взять с собой на операцию. Все прошло более чем успешно, за первой операцией последовала вторая, потом третья… В жилах Селвика действительно текла кровь героя, и скоро он стал незаменимым помощником Очного Цвета. Настолько незаменимым, что Перси и остальные простили его, даже когда…

Нет, Ричард не желал об этом думать, слишком больно… Пытаясь отвлечься, он буквально взлетел по ступенькам клуба.

Пересекая порог «Уайтс», Селвик моментально почувствовал облегчение. В воздухе витали пары спиртного, а из соседней комнаты доносились тяжелые удары дротика и грязные ругательства, если игроки не попадали в цель. Без дела прогуливаясь по первому этажу, Селвик стал свидетелем сразу нескольких карточных партий, однако присоединиться не пожелал. Один из многочисленных поклонников сестры делал приглашающие жесты в сторону стола, где устроился с друзьями, попивая портвейн.

К сожалению, приглашал он с излишним энтузиазмом и махал так интенсивно, что упал со стула, опрокинув стол вместе с графином портвейна и тремя стаканами. Ну, этого в Олмаке точно не будет, предположил Селвик, коротко кивнув поднимающемуся с пола юноше и его облитым портвейном товарищам.

Тот, кого искал Ричард, оказался в библиотеке.

— Селвик! — вскричал достопочтенный Майлс Доррингтон, отшвырнув в сторону газету, затем вскочил и довольно сильно похлопал друга по спине.

Неподобающее проявление эмоций явно смутило Доррингтона, и он сконфуженно опустился в кресло.

Однажды в приступе раздражения сестра Ричарда Генриетта назвала Майлса «виляющей хвостом овчаркой». Доррингтон с длинными светлыми волосами и добрыми карими глазами действительно очень напоминал собаку. Он был лучшим другом Селвика еще с первых дней в Итоне.

— Когда ты вернулся в Лондон? — поинтересовался Майлс.

Устало опустившись в потертое кожаное кресло, Ричард с наслаждением вытянул ноги.