Молния | страница 17
Однако его рука все еще помнила тепло ее тела, и был момент, когда их глаза встретились и в них что-то вспыхнуло, нечто особенное, волнующее и… зовущее, так что он с трудом подавил желание крепче сжать ее, наклониться и…
Он с трудом заставил себя не думать об этом.
— Я очень рад, — сказал он. — Мой проказливый друг, я думаю, тоже будет рад.
Он кивнул Лорен Брэдли.
— Тогда до завтра.
Ее глаза внимательно и серьезно смотрели на него и ему хотелось знать, о чем она думает.
— Еще раз благодарю, капитан, — вновь повторила она приятным низким голосом.
— Был рад вам помочь.
Он усмехнулся и еще раз внимательно посмотрел на нее, затем раскачивающейся походкой, которую она видела у других моряков, направился к пирсу.
Джереми Кейс отвлек ее от созерцания удаляющегося капитана.
— Вы хорошо это проделали, моя дорогая. Я не ожидал такой быстрой работы.
Лорен удивленно обернулась к нему. Он был уже в годах, высокий и худой. Он мог бы выглядеть аскетом, если бы не лукавые искорки в его светло-голубых глазах. Лицо его было обветренным, вокруг глаз и вокруг рта пролегли морщинки, свидетельствующие о том, что их обладатель наделен характером и твердостью духа. Он понравился ей с первого взгляда.
— Я не нарочно упала, — нехотя призналась она.
— Значит, нам помогает Провидение, — ответил он, улыбаясь. — Я — Джереми Кейс. Мы с женой очень рады, что вы поживете у нас.
— Она знает, почему я здесь?
— Нет. Она уверена, что вы и в самом деле моя племянница.
Тихо разговаривая, они медленно шли вдоль пирса. Лорен пыталась понять, как это может быть, что жена Джереми не знает о его родственниках.
Когда они стали спускаться по каменным ступенькам, он поддержал ее под локоть.
— Я жил вдали от семьи много лет. Корина знает, что я не люблю говорить о прошлом, но она была рада, когда я сказал ей, что вам нужен приют на время. Она… Мы всегда хотели иметь дочь, но Бог не благословил нас детьми.
Лорен почувствовала некоторое напряжение в его голосе. Она бросила быстрый взгляд в его сторону, пытаясь угадать его возраст, но не смогла. Глаза его были молоды, а морщины могли появиться и от перенесенных страданий и с возрастом.
Он торопливо повел ее мимо сваленных на причале грузов, через площадь, заполненную торговцами, продающими фрукты, в узкую улочку, по обеим сторонам которой тянулись аккуратные фасады складов, выкрашенные в светлые тона.
— Это Бей-Стрит, — объяснил Джереми. — Мы живем над магазином.
Он на мгновение остановился и внимательно посмотрел на нее.