Английский чай | страница 28



— Элладора, — сказала она, подсаживаясь к дориному рабочему столу, — нас пригласили в одно особенное место. Я бы хотела заняться этим прямо сейчас, пока она не передумала.

— Кто? — поинтересовалась Дора, сдерживая зевок.

— Мисс Роквуд. Она вчера заглянула на чай в Пристанище, — сообщила миссис Уизли. — Молли разволновалась, ведь ничего особенного не готовила. Но дело в том, что мисс Роквуд хочет проводить нас в одно место, которое посещала с отцом. Это тоже музей, но не тот, где вы были.

«В самом деле, не возвращаться же снова в тот же музей только ради компании мисс Роквуд» — отметила про себя Дора, помня, что ей еще предстоит нюхать великолепие чайно-кофейных ароматов с Тиффани и ее мамой, и кого они еще собрались с собой позвать.

— Она вчера призналась, что ввела нас в заблуждение, так и сказала, — продолжала излагать Луна. — Говорит, что сама, по старой семейной традиции, открыла для себя чайный музей лет десять назад и потому перепутала, будто ее отец делал покупки при музее. Хотя в его время такой возможности не было. Но он бывал в других чайных точках и, если это поможет, она готова указать нам одно такое место. Кажется, ты впечатлила ее.

— Ей просто понравилось, что я нахвалила ее внучатого племянника, — уточнила Дора. Спать ей уже хотелось не так сильно. Она прикинула, что завтрак час как пропустила, дома ее не дожидаются, и в случае чего, если дело выйдет стоящее, можно будет ненадолго аппарировать и предупредить маму.

Мисс Роквуд напоила их чаем. На этот раз, пожалуй, он был обычным черным, но Дора не стала уточнять, опасаясь показать свое невежество. «Надо написать Дику, какие у меня теперь особенные трудности», — решила она.

За столом хозяйка сочла нужным уточнить некоторые детали, о которых в доме Уизли ей «неудобно было сказать».

— Это не совсем связано с чаем, — объявила она. — Папа ходил туда, чтобы посмотреть на старинные сервизы и при случае купить нечто подобное.

Перед выходом из дома обнаружилось, что есть трудности с тем, как добраться до места. Вроде бы неподалеку от музея имелась станция метро, однако мисс Роквуд никогда этим транспортом не пользовалась. Зато помнила, как дойти от Церкви Христа, что в Спитлфилдз. Дора про эту церковь ничего не знала и понятия не имела, как туда попасть.

— Я тебя перенесу, — пообещала Луна Уизли.

Дора поморщилась; не очень ей нравилось вот так зависеть от кого-то, хотя она и понимала, что это чистое ребячество. Разумеется, никто не сомневался в том, что она сама отлично умеет аппарировать.