Беглянка | страница 121



Ну а его слова про молодых и свободных лордов можно расценивать как свободу выбора. Не зря ведь Танрод тут же добавил, что у меня есть время его рассмотреть и проверить верность решения.

Шкатулка щелкнула беззвучно, и передо мной оказалось очень дорогое кольцо из белого золота с ослепительно синим сапфиром, окруженным более мелкими алмазами. Очень броское украшение и говорит само за себя. В драгоценностях я разбиралась хорошо, хотя и старалась их не носить, чтобы не привыкать, в моей прошлой работе такие мелочи могли оказаться фатальной ошибкой. Значит, Танрод желает продемонстрировать придворным щеголям серьезность своих намерений… и не могу сказать, чтобы это было мне неприятно. Однако пока еще не готова сообщить лорду о том, что считаю его кладом, и надеюсь еще долго не делать этого признания. Ведь кладов и самородков может быть сколько угодно, а полюбить я желаю только одного и ошибаться не намерена.

Я приложила кольцо к руке, провела им вдоль платья и охнула, обнаружив на груди весьма заметное пятнышко от земляничного сока. Ох нет, только не это! Пусть помолвка будет фиктивная, пусть все окажется просто интригой, но стоять перед статуями святых в заляпанном платье я просто не могу.

Кольцо вернулось в коробочку, туфли полетели в одну сторону, платье — в другую, а я уже стояла возле шкафа, торопливо, как страницы интересной книги, перелистывая наряды. Розовое не подойдет к кольцу, зеленое темновато, вечернее синее слишком роскошно. Наконец мне попалось бледно-лавандовое платье именно того фасона, какой казался мне подходящим для таких случаев, и я торопливо сорвала его с вешалки. Отнесла на кровать, сняла шиньон, опасаясь растрепать, и нырнула в мягкий шелест пышной юбки.

Несколько минут вертелась перед зеркалом, убеждаясь в правильности выбора, очень редко приходилось мне носить платья, сидевшие и смотревшиеся так безупречно. Хотя, нужно признать, не так-то часто Эвелине Бенро выпадала возможность выглядеть элегантной и нарядной леди.

ГЛАВА 21

В дверь осторожно постучали в тот момент, когда я застегивала перед зеркалом последние крючки, и мне показалось, что это мадам Рина.

— Входите, — бросила я, оборачиваясь, и с досадой поморщилась, сообразив, как сильно ошиблась.

В дверном проеме молча стоял лорд Ледхар.

— Извините… я думала, это пришла кухарка.

— Мадам Рина — экономка, — поправил он, помолчал и сухо осведомился: — Мне уйти?

— Нет, — выставить его из комнаты почему-то показалось мне неучтивым, — подождите одну минутку.