Стимфалийские птицы | страница 11
В дальнем конце террасы поднялись две женщины, похожие на птиц. Аккуратно свернули свое вышивание. И пошли по каменным плитам.
Слегка поклонившись, они сели возле миссис Райс. Одна из них заговорила. Вторая не отрывала взгляда от Элси и Гарольда. На ее губах играла легкая улыбка. Неприятная улыбка, подумал Гарольд…
Он взглянул на миссис Райс. Она слушала польскую даму, и хотя Уоринг не понимал ни слова, выражение лица миссис Райс было вполне понятным. Все прежнее страдание и отчаяние вернулись. Она слушала и время от времени вставляла короткие фразы.
Вскоре две женщины встали и с легким поклоном вошли в отель.
Гарольд наклонился вперед и хрипло спросил:
— В чем дело?
Миссис Райс ответила ему безнадежным тоном, полным отчаяния:
— Эти женщины собираются нас шантажировать. Они все слышали вчера ночью. И теперь, когда мы попытались все замять, все стало в тысячу раз хуже…
Гарольд спустился к озеру. Больше часа он лихорадочно шагал, пытаясь с помощью физических усилий заглушить отчаяние, охватившее его. В конце концов Уоринг пришел на то место, где впервые заметил двух суровых женщин, которые теперь держали жизни его и Элси в своих злобных когтях.
— Будь они прокляты! — громко воскликнул он. — Будь проклята эта пара дьявольских гарпий-кровопийц!
Легкое покашливание заставило его резко обернуться. И он оказался лицом к лицу с иностранцем с роскошными усами, который только что вышел из тени деревьев.
Гарольд обнаружил, что ему трудно заговорить, — ведь этот маленький человечек наверняка слышал то, что он только что сказал, — и от растерянности неуклюже произнес:
— О… э-э… добрый день.
Тот ответил на безупречном английском языке:
— Но для вас, боюсь, этот день не так уж хорош.
— Ну э-э… я… — Гарольд снова не знал, что сказать.
— Я думаю, у вас неприятности, месье? — спросил маленький человечек. — Могу я чем-то помочь вам?
— О нет, спасибо, нет, спасибо! Просто выпускаю пар, знаете ли.
Его собеседник мягко произнес:
— Но я думаю, что смог бы вам помочь. Я прав, не так ли, связывая ваши неприятности с двумя дамами, которые сейчас как раз сидят на террасе?
Гарольд уставился на него:
— Вы что-нибудь знаете о них? И кто вы такой, кстати? — прибавил он.
Словно признаваясь в королевском происхождении, маленький человечек скромно ответил:
— Я — Эркюль Пуаро. Давайте прогуляемся немного по лесу, и вы расскажете мне вашу историю. Как я уже сказал, думаю, что смогу вам помочь.
И по сей день Гарольд не вполне уверен, что заставило его вдруг выложить всю эту историю человеку, с которым он поговорил всего несколько минут. Возможно, сказалось огромное напряжение. Во всяком случае, это произошло: он все рассказал Эркюлю Пуаро.