Калле Блумквист и Расмус | страница 26
Но враг не показывался, и они уселись на нагретый солнцем камень, чтобы высохнуть и чуточку согреться. Развязав свои узелки с одеждой, они убедились, что рубашки и брюки не настолько промокли, чтобы их нельзя было надеть.
– Интересно, что сказали бы Алые, если б узнали об этом, – сказал Калле, юркнув головой в рубашку.
– «Суперсыщик Блумквист в своем репертуаре», – сказали бы они, – заверил его Андерс. – Стоит тебе куда-нибудь пойти, как ты тут же натыкаешься на мошенников и бандитов.
Наконец Калле натянул на себя рубашку. Он стоял перед Андерсом, задумчиво склонив голову набок. Из-под короткой маленькой рубашки виднелись длинные загорелые ноги, и вид у него был очень ребяческий – он вовсе не был похож на суперсыщика.
– Да, разве это не удивительно, – произнес он, – вечно мы вляпаемся в какую-нибудь историю, вечно…
– Верно, – согласился с ним Андерс, – то, что случается с нами, бывает только в книгах.
– А может, все это в самом деле написано в книге, – сказал Калле.
– Ты что, рехнулся? – удивился Андерс.
– Может, нас и нет вовсе, – мечтательно продолжал Калле. – Может, мы всего-навсего ребята из книги, которую кто-то придумал.
– Да, ты-то, может, и вправду из книги, – рассердился Андерс. – Меня бы не удивило, если бы ты в конце концов оказался опечаткой. Но только не я, прошу запомнить.
– Ты просто этого не знаешь, – стоял на своем Калле. – Может, ты герой книги, которую я сочинил…
– Катись-ка ты, – рассердился Андерс. – В таком случае ты – герой книги, которую сочинил я, и я начинаю раскаиваться, что однажды выдумал тебя.
– Вообще-то есть хочется, – признался Калле.
Они понимали, что сидеть здесь и сомневаться в собственном существовании было пустой тратой времени. Их ожидали важные и рискованные задачи. Где-то там, за этими елями и соснами, должен быть дом с трубой, выпускавшей тоненькую струйку дыма. Где-то там были Ева Лотта, Расмус и профессор. Необходимо было их найти.
– Мы пойдем вон туда, – заявил Калле, ткнув пальцем в сторону леса. – Туда, где мы видели дым.
Меж густых елей по поросшим мхом скалистым валунам, по топям с благоухающим багульником, через черничник, мимо муравейников и сквозь колючие заросли шиповника вилась узенькая тропка. Они шли по ней молча, настороженно, готовые к бегству при первой опасности. У них было такое ощущение, что опасность подстерегает их повсюду. Когда Калле, который шел впереди, внезапно кинулся к широкой ели и укрылся за ней, Андерс побледнел от испуга и, не тратя времени на вопросы, с быстротою молнии последовал его примеру.