Мир меняющие. Один лишь миг. Книга 2 | страница 14



основы, да запах тления подтверждали, что темный гость им не привиделся в общем кошмаре.

Время вновь выровнялось, стали слышны звуки. Марьями кинулась к мужу — о, чудо! — он все

еще был жив, и его можно было спасти. Засуетилась, заметалась, отрывисто приказывая сыновьям

делать то-то и то-то — все, что могло помочь Азелю.

Вскоре их совместимые усилия привели к видимому результату — купец задышал

равномерно; страдание, которое преобразило черты лица в маску, смягчилось, а потом бесследно

пропало. Купца укрыли, возле него остался Салгар — следить, чтобы ничто и никто более не

тревожили покой достопочтенного. Остальные домочадцы разбрелись по дому — проследить, не

осталось ли следов посещения темнобородого, от которых может пострадать их жилье и все самоё

Торговище. Марьями была в кабинете купца, разглядывала ту чудную карту земель крамсонов, что

осталась в наследство от предков мужа, когда из гостиной донесся испуганный крик Салгара:

- Мама! Мама, иди сюда скорее!

Подхватив юбки, чтобы не мешались, Марьями бросилась на зов. Прибежали и сыновья.

Потерявший на миг дар речи младший тыкал пальцем на голову отца. Курчавые волосы Азеля,

которые были цвета соли с перцем, и перца в них насыпано гораздо больше, теперь совершенно

побелели — моментально, на глазах волосы стали абсолютно седыми. Все четверо стояли рядом с

купцом, оторопев от этого видения, не в силах сдвинуться с места. Простояв так — замерев и не

12

12

сводя взглядов с Азеля достаточно долго — мать и сыновья, не в силах помочь достопочтенному,

вновь покинули комнату. Но, едва Марьями добралась до кухни, как снова раздался крик Салгара.

Прибежала, в дверях едва не столкнувшись с сыновьями, и увидела, что муж пришел в

чувство. Но взгляд его был не здесь, глаза его смотрели в никуда, сквозь них. Страшны были его

глаза — выкатившиеся из орбит от напряжения, побагровевшие от прилива крови, словно силится

что-то разглядеть достопочтенный, а не может. Потом из раздувшегося его горла послышался

странный звук, похожий на шипение закипающей воды, а потом незнакомый, шипящий, хриплый

голос произнес: «Прокляты вы, прокляты мы, обманули гостя, нарушили закон гостеприимства, я

ухожу, а проклятье нести вам. Карту я им дал не свою, а ту, что велено отдать было. Нашу надо

отдать им, нашу». Из уголка глаза выбежала кровавая слеза, потом хлынул кровавый поток, купец

попытался вздохнуть и никак. Приподнялся, хрипя от страшного напряжения сил, ловил широко