Вечера с мистером Муллинером | страница 89



В этот момент вошел Бленкинсоп с обильно нагруженным блюдом.

– Сандвичи с огурцом, сэр, – сообщил Бленкинсоп. – Дамы, как правило, очень им привержены.

Юстес кивнул. Инстинкт не подвел Бленкинсопа. Тетя Джорджиана была фанатичной поклонницей сандвичей с огурцом. Не раз и не два он видел, как она набрасывалась на них, точно изголодавшийся волк.

– Ее милость еще не приехала?

– Приехала, сэр. Она вышла отправить телеграмму. Желаете, чтобы я подал сливки или просто молоко?

– Сливки? Молоко?

– Я поставил дополнительное блюдце.

– Бленкинсоп, – лихорадочно потирая лоб, сказал Юстес, измученный всем, что ему довелось пережить за последнее время, – вы как будто хотите что-то сказать, но до меня не доходит. К чему эти рассуждения о молоке и сливках? Почему вы говорите загадками? Какие дополнительные блюдца?

– Блюдце для кота, сэр.

– Какого кота?

– Ее милость прибыла в сопровождении своего кота Фрэнсиса.

Лицо Юстеса слегка исказилось.

– Что? Своего кота?

– Да, сэр.

– Ну, что до питания, пусть обходится молоком, как все мы, и не привередничает. Но пусть пьет его на кухне, чтобы не потревожить канарейку.

– Мастер Фрэнсис не в кухне, сэр.

– Ну так в кладовой или у меня в спальне – словом, там, где он обретается.

– Когда я в последний раз видел мастера Фрэнсиса, сэр, он прогуливался по подоконнику.

И в этот миг на фоне предвечернего неба вырисовался гибкий силуэт.

– Эй! Ох! Черт! Чтоб тебя! Брысь! – восклицал Юстес, созерцая его с нескрываемым ужасом.

– Да, сэр, – сказал Бленкинсоп. – Простите, сэр, в дверь звонят.

И он удалился, оставив Юстеса самому справляться с жутким волнением.

Видите ли, Юстес все еще питал надежду, вопреки своей промашке с пекинесом, сорвать ставку на канарейке, если мне позволено прибегнуть к такому уподоблению. Иными словами, он хотел иметь возможность сказать Марселле Чикчиррикит, когда она вернется и прибегнет к резким выражениям по поводу исчезновения Реджинальда: «Да! Правда! С Реджинальдом, не спорю, я тебя подвел. Но погоди договаривать и взгляни на эту канарейку – пышет здоровьем и великолепно себя чувствует. А благодаря чему? Благодаря моим неусыпным заботам».

Он окажется в крайне неприятном положении, если, признавшись в недостаче одного пекинеса, ему придется сообщить, что Уильям, его запасной якорь, необратимо смешался с желудочным соком кота, которого Марселла Чикчиррикит никогда в глаза не видела.

А в том, что эта трагедия неминуема, он с ужасом убедился по выражению морды указанного животного. На ней был написан благоговейный экстаз. Примерно то же выражение он наблюдал на лице своей тети Джорджианы перед тем, как она вгрызалась в огуречный сандвич. Фрэнсис к этому времени уже просочился в комнату и смотрел вверх на канарейку внимательным целеустремленным взглядом. Кончик его хвоста подергивался.