Вечера с мистером Муллинером | страница 71



Дворецкий промолчал. Все это повторялось несчетное число раз. Он только добавил мощности отвлеченному выражению, которое в подобных случаях культивируют хорошие дворецкие. У него был вид именитого банкира, который отказывается говорить в отсутствие своего адвоката. И искомая информация поступила от Мюриэль:

– Это шпинат, папа.

– Так пусть его заберут и скормят кошке. Ты же знаешь, я не терплю шпината.

– Но он так тебе полезен!

– Кто говорит, что он мне полезен?

– Все врачи. Он тебя взбадривает, когда тебе не хватает гемоглобина.

– У меня гемоглобина в избытке, – сухо ответил полковник. – Столько, что я не знаю, куда его девать.

– И в нем полно железа.

– Железа? – Брови полковника сошлись в единую внушительную колючую изгородь. Он бешено фыркнул: – Железа! Так ты считаешь меня шпагоглотателем? Воображаешь, что я страус и питаюсь железным ломом? Ждешь, что я сжую пару дверных ручек и закушу роликовыми коньками? Съем горстку-другую кнопок? Железо, тоже мне!

Короче говоря, заурядный корректный шпинатный скандал в английском светском доме, но он погладил Сачеверелла против шерсти. Мелочные препирательства действовали ему на нервы, и он решил положить им конец. Приподнявшись со стула, он произнес негромким ровным голосом:

– Бранксом, ну-ка съешь свой шпинат.

– А? Что? Что такое?

– Ты немедленно съешь свой вкусный шпинатик, Бранксом, – сказал Сачеверелл. Он прищурил глаза и просверлил ими своего радушного хозяина.

И внезапно щеки старика начали утрачивать великолепный сизый цвет. Потихоньку его брови вернулись в исходное положение. На краткий миг он встретился взглядом с Сачевереллом, но тут же опустил глаза и улыбнулся слабенькой улыбкой.

– Ну-ну, – сказал он с жалостной попыткой изобразить благодушие. – Что у нас тут? – Он взял ложку. – Шпинат, э? Превосходно, превосходно! Полно железа, если не ошибаюсь, и горячо рекомендуется медиками.

Он погрузил ложку в шпинат, зачерпнув внушительную порцию.

Наступившую тишину нарушало только хлюпанье – полковник поглощал шпинат. Затем заговорил Сачеверелл.

– Я жду вас в вашем кабинете сразу после обеда, Бранксом, – сказал он властно.


Когда Сачеверелл вошел в гостиную примерно через сорок минут после окончания обеда, Мюриэль сидела за роялем. Она разыгрывала опус одного из тех русских композиторов, которыми Природа снабжает мир, словно ради того, чтобы успокаивать нервные системы приунывших девушек. Виртуозное исполнение этой вещицы требовало экспрессии и мощи, от которых инструмент дрожит мелкой дрожью, как машинное отделение океанского лайнера, а Мюриэль, здоровая, крепкая девушка, отдавала игре все свои силы.