Баллада о сломанном носе | страница 53



А если она не сдержит своего обещания, я от нее уйду. Не знаю куда, просто уйду, и все. В этом я почти уверен.

— Ты что такой задумчивый? — спросила бабушка. Я встал и посмотрел на нее. А потом запел.

Песня рождалась где-то внутри, в животе. Звуки заполнили комнату и пробирали меня до костей, словно мороз.

«Щщас умрру! Щщас умрру!» — завопил Гудлайк. Я не стал запираться в туалете, а выбежал из квартиры, не обращая внимания на окликавшую меня бабушку. На лестнице сидел Гейр. Он что-то крутил в руках и, увидев меня, попытался это спрятать.

— Здорово, парень, — сказал он, выронив что-то из рук.

По ступенькам покатился шприц. Игла лежала в пластиковом колпачке — Гейр, взглянув на меня, поднял ее и сунул в карман. В другом кармане я заметил столовую ложку и зажигалку.

— Ключи от берлоги куда-то подевались. И я совсем отчаялся.

Я уселся возле Гейра.

— Я тоже немножко отчаянный, — сказал я.

— Desperado, oh, you ain’t gettin’ no younger, — запел он, — your pain and your hunger, they’re drivin’ you home. And freedom, oh freedom well, that’s just some people talkin’. Your prison is walking through this world all alone.

Голос у Гейра довольно слабый, но песни всегда звучат красивее, когда поешь на лестнице.

— Обожаю «Eagles», — сказал он.

— А я даже не знаю, нравятся они мне или как. Я ведь только от тебя их и слышал.

— Да уж, лучше на диске слушать. Как там велик — катаешься?

— Сегодня вечером собирался покатать его чуток.

— Покатать? Велик?

— Ездить-то я не умею.

— Ох, черт. Ты, парень, обязательно научись.

— Наверное, придется.

— Отец тебе нужен.

Мне тоже трудно представить маму или бабушку, бегущих за велосипедом и придерживающих его за багажник.

— И где выдают таких отцов? Не знаешь случайно? — спрашиваю я.

Гейр растянул губы в улыбке, показывая гнилые зубы.

— Не, я не знаю. Но, если найдешь такое местечко, закажи и для меня.

— Кажется, мой отец воевал в Ираке и его там ранили.

— Дану?

— Он потерял там обе ноги.

— Вот те на! Паршиво.

Оказалось, что какой-то знакомый Гейра тоже лишился обеих ног, но не на войне, а потому что в рану попала инфекция. И вот между нами с Гейром вроде как завязалась беседа. Мы говорили обо всем на свете и замолкали, только когда мимо кто-нибудь шел. Обсудили, какого полицейского молено считать приличным, как проще стянуть что-нибудь из магазина и что такое хорог шая музыка. Вот так мы и болтали.

На Гейре старая футболка с надписью «Все сплетни — это правда», и он то и дело нервно почесывал ноги и шею.