Оборот | страница 11
Будут опыты ставить, догадался я. От сердца немного отлегло. Старикан намешал в кубке какую-то хрень и дал мне выпить.
А, пофиг, подумал я и проглотил пойло. Точно не отрава. Слишком сложно для этих. Если бы хотели убить, просто прирезали бы. Пойло подействовало как-то странно. Глаза стало трудно фокусировать, всё расплывалось. Слова доносились с трудом. Но вместе с тем явно повысилась чёткость и ясность сознания.
Старик наклонился ко мне и стал смотреть прямо в глаза. Голова налилась тяжестью, как после похмелья. А потом прорвало - в мой мозг хлынули тысячи картинок, образов, чужих слов. Как будто сломался какой-то барьер, и я осознал, что могу понимать их речь. Удивляться уже сил не было.
Старикан, продолжая глядеть мне в глаза, по слогам произнёс:
- Ты... быр гыр... пони ...гыр гыр ме...?
Я напрягся.
- Ты... по...нима...ешь ме...ня? - повторил свой вопрос старикан.
- Дд..даа - ответил я.
- Хорошо - удовлетворённо произнёс старикан и отвернулся.
И всё? Это весь разговор? Да у меня куча вопросов была.
- Где я? - задал главный для меня сейчас вопрос.
Старикан удивлённо повернулся.
- Ты есть в пространстве собственности владетельного владельца земель трёх участков земли великого государственного образца его сиятельного ранга Реда.
Фигня какая - то. Хреновасто работает ваш метод двадцать пятого кадра. Запаришься разбираться в этой словесной белиберде, внутренне нахмурившись, подумал я.
Мозг, услышав критику, наверно осознал, что в этой ситуации он будет крайним. Зная мою упёртость и испугавшись ежедневного траханья, тут же прекратил шланговать и выдал более приемлемый вариант:
" Ты в землях графа Редина".
Ладно, допустим, подумал я и задал следующий вопрос.
- Что со мной?
- Ничего, - ответил старикан, не поворачиваясь.
Я опешил. Провалился хрен его знает куда, помолодел за ночь. А чудесная регенерация и скорость передвижения? Да блин, это все на фантастику какую-то похоже. А для старика и всех окружающих это всё норма.
Надо постараться вытрясти из старого маразматика всю нужную информацию.
- Слушай, старикан. Что за херня со мной произошла? Объясни по подробнее.
Бум, прилетаем по моей многострадальной голове.
- Это за старикана, - говорит старик, ложа хреновину, которой меня стукнул, на стол.
Больно блин. Не думал, что перевод будет такой дословный. Надо следить за языком.
- Почему моя рука после перелома зажила прямо на глазах? - не желал я успокаиваться.
- Для оборота, это нормальная реакция.