Щелкни пальцем только раз | страница 33
Выходит, это было какое-то светское мероприятие — либо она на него ехала, либо возвращалась с него… Конечно же, возвращалась, потому как ноги болели от того, что она долго простояла в своих выходных туфлях. А шляпа-то какая? Цветастая шляпа — значит летняя свадьба… или зимняя вельветовая?
Таппенс переписывала кое-какие детали из железнодорожных расписаний различных линий, когда вошел Альберт, чтобы спросить, что она хочет на ужин и что заказать мяснику и бакалейщику.
— Я полагаю, несколько дней я буду в отъезде, — сказала Таппенс. — Так что заказывать на дом ничего не надо. Я собираюсь поездить по железной дороге.
— Вам понадобятся сандвичи?
— Вероятно. Приготовьте немного ветчины или чего-нибудь такого.
— А яйца и сыр подойдут? В кладовке есть банка гусиной печенки — она уж столько там лежит, пора ее съесть.
Рекомендация прозвучала несколько зловеще, но Таппенс сказала:
— Хорошо. Сгодится.
— Письма вам пересылать?
— Я еще даже не знаю, куда именно поеду, — ответила Таппенс.
— Понятно, — сказал Альберт.
Больше всего их устраивало в Альберте то, что он со всем соглашался, ему никогда не надо было ничего объяснять.
Альберт ушел, и Таппенс снова задумалась: что ж это за мероприятие, на которое надо было явиться в шляпе и выходных туфлях?..
Вот бы побольше вспомнить о пейзаже… Она сидела с правой стороны по ходу поезда. На что она смотрела, прежде чем увидела этот канал?.. Лес? Деревья? Фермерская земля? Деревня вдали?
Ломая над этим голову, она подняла взор… Альберт вернулся. В этот момент она и думать не думала, что Альберт, стоявший там, чтобы привлечь ее внимание, и был ответом на ее молитву…
— Ну что там еще, Альберт?
— Если завтра вас не будет целый день…
— Возможно, и послезавтра…
— Ничего, если я возьму выходной?
— Да, разумеется.
— Элизабет у меня пятнами пошла. Милли думает, это корь…
— О Боже… — Милли была жена Альберта, а Элизабет — младшая из его детей. — И Милли, разумеется, хочет, чтобы вы были дома?
Альберт жил в аккуратном домике через улицу или две.
— Да нет… Она не любит, чтобы я болтался под ногами, когда у нее забот полон рот… Просто я мог бы сводить куда-нибудь других детей…
— Пожалуйста. Я полагаю, вы все на карантине?
— Лучше бы уж они все ею переболели, да и дело с концом. У Чарли она была, у Джин тоже. Во всяком случае, можно мне уйти?
Таппенс заверила его, что ничего страшного не произойдет.
В глубинах ее подсознания что-то зашевелилось… Счастливое ожидание… Узнавание… Корь… Да, корь. Что-то, имеющее отношение к кори.