Лонгборн | страница 36
– Кажется, он собирается заехать за кем-то, чтобы привезти сюда на бал.
– Разъезжать туда-сюда – пустое это! – отрезала миссис Хилл и посетовала: – А я-то уже заказала мясо.
– Что ж, эти Бингли с их деньжищами могут позволить себе разъезжать, – заметила Полли. – Все так говорят. Я слыхала, их папаша торговал сахаром. А на сахаре можно уйму денег заработать.
Джеймс полировал столовое серебро. Саре следовало бы чувствовать благодарность, ведь он спас от этого занятия ее. Однако ей было обидно: разве плохо она справлялась со своими обязанностями, что ее работу перепоручили новенькому?
– Должно быть, очень выгодное дело, – сказала миссис Хилл. – Без сладкого никто обойтись не может.
– Мне бы тоже хотелось торговать сахаром, – мечтательно вздохнула Полли. – Вы только представьте!..
– Ты ходила бы в плавание на корабле… – Джеймс вилкой очертил в воздухе треугольник паруса. – На корабле, доверху груженном оружием и скобяным товаром. Пассаты погнали бы твой парусник на юг, до самой Африки…
Полли слушала с восторженной улыбкой. Но потом растерянно моргнула:
– Что такое скобяной товар?
– Кандалы и цепи, кастрюли, ножи, – объяснил Джеймс. – В Африке можно продать все это и оружие и купить рабов. Ты посадишь их в трюм и поплывешь в Вест-Индию, а там продашь и купишь сахар, а уж сахар доставишь домой, в Англию. Трехсторонняя торговля – так это называется. Осмелюсь предположить: Бингли, по всей вероятности, родом из Ливерпуля или Ланкастера, раз уж говорят, что они с севера.
– Я не знала, что сахар достался им такой ценой, – заявила Полли, пододвигая свой стул поближе к столу.
– Какой ценой?
– Что его меняли на людей.
– Да. – Джеймс протер вилку и слегка пожал плечами. – Так и есть.
– А вы, я смотрю, много про все это знаете, – вмешалась Сара.
Он обернулся к ней и снова пожал плечами:
– Я читал книгу.
– Правда?
– Да, правда. А что в этом такого?
– Да так, что-то непохоже.
– Почему же непохоже?
– Просто, глядя на вас, не подумаешь.
– Что? Что я умею читать?
– Ну…
Полли показалось, будто по комнате пронесся порыв холодного ветра, хотя она и не могла понять, в чем тут дело: ведь только что, мгновение назад, все так хорошо ладили. И вдруг эта перепалка между Джеймсом и Сарой – их вопросы-ответы воланом летали туда-сюда. Полли только успевала переводить глаза с одного на другую. Миссис Хилл, чинившая платье, внезапно замерла, занеся иглу над прохудившейся тканью. Полли заметила, как она переглянулась с мистером Хиллом и как тот приподнял в ответ щетинистые брови.