Соблазн | страница 52



— Мне жаль. Я не хотела злить тебя. Пожалуйста не… не…

— Что не?

— Не заставляй меня уходить, — наконец-то, сказала я, и слёзы снова начали скатываться по моим щекам. — Знаю, если я не смогу справиться с этим, ты найдешь другую, чтобы… чтобы…

— Я не стану так поступать, — сказал он решительно. — Желаю, чтобы ты осталась моей женой.

— Но ты до сих пор не… — Я не могла подобрать нужных слов.

Он вздохнул, и смахнул мои слёзы.

— Ты знаешь почему, — сказал Бранфорд. — Не из-за отсутствия желания.

— Это потому что мне страшно, — сказала я. Слово «неадекватная» пронеслось в моей голове. — И потому, что не знаю, что делать. В этом смысле я уже подвела тебя. Если подведу и в другом, ты больше меня не захочешь.

— Боже, нет, — Бранфорд обхватил руками моё лицо. — Александра, если ты в чём-нибудь оступишься, то только потому, что я не дал тебе правильного наставления, подобающего объяснения. Я хочу понять тебя, чтобы лучше узнать, как научить тому, что ты должна знать. Ты больше не служанка.

— Я знаю, как быть служанкой, — выпалила я. — Но не знаю, как быть кем-то другим.

Какое-то время Бранфорд просто смотрел на меня. Его глаза округлились, и он открыл свой рот только для того, чтобы снова закрыть его, прежде чем прищурился. Одной рукой он провёл по своим волосам, и пока смотрел на меня, выражение его лица было незнакомым и озадаченным. Муж перевёл взгляд от меня, а затем посмотрел на пол, за окно и, наконец-то, снова вернулся ко мне.

— Когда ты рядом со мной чувствовала себя наиболее комфортно? — неожиданно спросил Бранфорд.

— Мой лорд?

Бранфорд закрыл глаза и вздохнул, прежде чем снова открыть их. Я поняла свою ошибку и прикусила нижнюю губу.

— Когда ты рядом со мной чувствовала себя наиболее комфортно, легко, когда ты конкретно понимала, что от тебя ожидают?

Я задумалась над его вопросом, зная, что должна ответить настолько честно, насколько возможно. Было так мало раз, когда я чувствовала себя легко рядом с ним, и не стала тянуть с ответом.

— Когда ты просил сделать что-нибудь для тебя, — сказала я

— Как приготовить мне чай? Побрить?

— Да мой… Бранфорд.

— Приготовишь мне сейчас чай, Александра?

— Конечно, Бранфорд, — я встала и направилась к чайнику, который был пуст. Быстро зашнуровав платье на своей груди, я наполнила чайник свежей водой и повесила его над огнём. Подкинула несколько поленьев, чтобы помочь огню разгореться, затем подошла к корзине с чайными листьями и начала подготавливать чашку, пока взгляд Бранфорда следил за каждым моим движением.