What a question, Philip Philipovich. | Что вы спрашиваете, Филипп Филиппович. |
He eats so much I'm surprised he doesn't burst.' | Я удивляюсь - как он не лопнет. |
'Fine. It's good for him... what harm did the owl do you, you little ruffian?' | - Ну и пусть ест на здоровье... Чем тебе помешала сова, хулиган? |
Ow-ow, whined the dog, crawling on his belly and splaying out his paws. | -У-у!- скулил пёс-подлиза и полз на брюхе, вывернув лапы. |
The dog was forcefully dragged by the scruff of his neck through the hall and into the study. | Затем его с гвалтом волокли за шиворот через приёмную в кабинет. |
He whined, snapped, clawed at the carpet and slid along on his rump as if he were doing a circus act. | Пёс подвывал, огрызался, цеплялся за ковёр, ехал на заду, как в цирке. |
In the middle of the study floor lay the glass-eyed owl. From its disembowelled stomach flowed a stream of red rags that smelled of mothballs. | Посредине кабинета на ковре лежала стеклянноглазая сова с распоротым животом, из которого торчали какие-то красные тряпки, пахнущие нафталином. |
Scattered on the desk were the fragments of a portrait. | На столе валялся вдребезги разбитый портрет. |
'I purposely didn't clear it up so that you could take a good look,' said Zina distractedly. 'Look - he jumped up on to the table, the little brute, and then - bang! -he had the owl by the tail. | - Я нарочно не убрала, чтобы вы полюбовались, -расстроенно докладывала Зина, - ведь на стол вскочил, мерзавец! И за хвост её - цап! |
Before I knew what was happening he had torn it to pieces. | Я опомниться не успела, как он её всю растерзал. |
Rub his nose in the owl, Philip Philipovich, so that he learns not to spoil things.' | Мордой его потычьте в сову, Филипп Филиппович, чтобы он знал, как вещи портить. |
Then the howling began. | И начинался вой. |
Clawing at the carpet, the dog was dragged over to have his nose rubbed in the owl. He wept bitter tears and thought: Beat me, do what you like, but don't throw me out. | Пса, прилипшего к ковру, тащили тыкать в сову, причём пёс заливался горькими слезами и думал -"бейте, только из квартиры не выгоняйте". |
' Send the owl to the taxidermist at once. | - Сову чучельнику отправить сегодня же. |