Красный падаван | страница 118



Хотя, конечно, без приборов тоже не обойтись: голыми руками много не навоюешь. А война — она не в июне началась. Много раньше.

— «Войну выиграл учитель, — часто цитировал Бисмарка дед, — учись, Никола, учись со всей дури».

Коля учился.

Вся страна училась.

Учебники и тетради превращались в оружие, школьные парты — в стрелковые ячейки. Может, вслух не очень-то об этом говорили, а понимали все: в старом мире народу России места уже не осталось. Не прощает старый мир крылатых. Так что, товарищи, либо помирать, либо улетать — либо новый мир строить.

Помирать Коля точно не собирался — и стране своей ни за что не позволил бы, — потому и выбрал службу в органах государственной безопасности. Теперь он рассматривал план возводимой в белорусском лесу мобильной базы и думал, что архитектор — тоже очень интересная и важная профессия.

— А почему котлован такой маленький? — спросил он капитана, указывая на суетящихся внизу роботов. — Судя по плану, тут таких башен ещё пять и в середине пушки какие-то.

— Это не башня, это сегмент, — рассеянно отозвался Окто, что-то вычитывая в своём планшете, — и котлован под фундамент. На подземном ярусе будут стоять генераторы и прочая инфраструктура.

«Инфраструктура», кивнул Коля, надо запомнить слово.

— Я-то думал, ваша база — это лагерь такой, — сказал он, — ну, там, палатки какие-нибудь, умывальня, отхожее место… А тут целая крепость, считай — городок.

— Нет, стандартная база, на «Палаче» таких ещё две. Но это нам повезло, что «Титаны» есть — за два рейса весь комплект можно сбросить. Вот на обычных ИЗР транспортники меньше, каждый сегмент приходится отдельно таскать.

— «ИЗР»? — спросил Коля. За последнее время серьга-толмач стала работать гораздо лучше, наверное, тоже обучалась. Если раньше о значении многих инопланетных слов приходилось догадываться по смыслу всего разговора или переспрашивать, то теперь таких затруднений становилось всё меньше.

Серьга вообще работала интересно: она не то что именно говорила за собеседника, а как бы нашёптывала в ухо перевод отдельных слов и выражений. Из этих ненавязчиво шелестящих кусочков в голове Коли словно сама собой складывалась вполне связная речь. Теперь Половинкин начинал гораздо тоньше и точнее понимать союзников, хотя иногда ему казалось, что говорить они стали как-то совсем обыденно, строить фразы слишком по-земному. А вчера вышло и вовсе забавно: когда красноармейцы Федотов и Бибиков уронили на ногу красноармейцу Искембаеву инопланетную автоматическую пушку, серьга перевела на русский почти все претензии, которые высказал киргиз. Коля даже слегка покраснел, но образы на всякий случай запомнил.