Аромат желаний | страница 55
И это сводило ее с ума.
А боль сделала капризной.
— Нет, — бросила она раздраженно. — Очень больно!
Рик почувствовал, что она пытается высвободить руку, но он удержал ее. Все складывалось удачно, и нельзя было упускать такую возможность.
— Хорошо, — сказал он. — Тогда нужно их поцеловать.
Стелле потребовалось какое-то время, чтобы осознать его слова и запротестовать. К этому моменту уже было слишком поздно. Рик поднес ее руку к губам, не отрывая от нее взгляда. Вместо внятного протеста она выдала что-то, похожее на бульканье. Его губы слегка коснулись одного пальца, потом другого. Он дошел до третьего пальца, и глаза Стеллы округлились. Она почувствовала прикосновение его языка к подушечке пальца. Когда Рик поднял голову, Стелла издала какой-то звук.
Возможно, это был стон.
— Ну вот, — прохрипел Рик. — Так лучше?
Она хотела покачать головой и сказать, что ее пальцы горят. Что они горят из-за него. Но Стелла смогла лишь неуверенно кивнуть в знак благодарности.
— Пожалуйста, — с трудом проговорил Рик.
Глава 7
В середине залитой солнцем палубы сидела на стуле леди Мэри, стараясь не замечать нескрываемое любопытство экипажа.
— Надо откинуться назад, — послышался голос Васко, стоящего у нее за спиной.
— Не считаю это необходимым, — чопорно возразила она, сложив руки на коленях.
Васко положил руку ей на плечо:
— Леди желает, чтобы ей вымыли волосы. Если леди чего-то желает, она это получит.
— Капитан Рамирез, я в состоянии вымыть волосы самостоятельно.
Васко нагнулся к ее уху и вдохнул цветочный аромат, исходящий от нее, — запах женщины среди мужчин.
Мэри почувствовала, как от звуков его голоса у нее набухли соски под блузкой. Она не посмела противиться: за неделю пребывания на судне она усвоила, что, если капитан чего-то хочет, он это получает.
К тому же ее волосы действительно надо было помыть.
Трясущимися пальцами она вынула шпильки, распуская замысловатую прическу. Мэри тяжело дышала, ощущая близость капитана Рамиреза. Она встряхнула волосами и провела пальцами по кудрям, чтобы распутать сбившиеся пряди.
Перешептывания экипажа стихли, и она стала объектом всеобщего внимания.
— Капитан, — сказала она, чуть дыша, — ваши люди смотрят на меня.
Васко не мог их винить. Волосы Мэри горели, как огонь, под палящим солнцем. Он взял один локон и слегка потянул, распрямляя. Отпустив его, Васко любовался, как он принимает первозданную форму.
— Они не часто видят женщину такой красоты, мадам.
— Я бы предпочла, чтобы они не смотрели, — высокомерно заявила она, хотя ее смутил комплимент, полный благоговения.