Под Куполом | страница 27



She was still now but he kept at it for another minute with his head turned to one side, trying to avoid the smell of her shit.Теперь она лежала недвижно, но Младший не разжимал рук еще минуту, отвернув голову, чтобы не нюхать ее дерьмо.
How like her to leave such a nasty going-away present!Как это на нее похоже - выдать напоследок такой отвратительный подарочек!
How like them all!Как это похоже на них всех!
Women!Женщины!
Women and their breeding-farms!Женщины и их плодильные фермы!
Nothing but anthills covered with hair!Те же муравейники, покрытые волосами!
And they said men were the problem!А еще говорят, что все проблемы от мужчин !
66
He was standing over her bloody, beshitted, and undoubtedly dead body, wondering what to do next, when there was another distant boom from the south.Он стоял над ее окровавленным, обосранным, безусловно мертвым телом, гадая, что делать дальше, когда далеко на юге вновь что-то грохнуло.
Not a gun; much too big.Не похожее на выстрел - что-то побольше.
An explosion.Взрыв.
Maybe Chuck Thompson's fancy little airplane had crashed after all.Может, красивый маленький самолетик Чака Томпсона все-таки разбился?
It wasn't impossible; on a day when you set out just to shout at someone-read them the riot act a little, no more than that-and she ended up making you kill her, anything was possible.Такое возможно. В день, когда ты собираешься просто накричать на девицу, - сделать внушение, ничего больше, - а она сама напрашивается на убийство, возможно все.
A police siren started yowling.Завыла полицейская сирена.
Junior was sure it was for him.Младший не сомневался, что едут за ним.
Someone had looked in the window and seen him choking her.Кто-то заглянул в окно и увидел, как он ее душит.
It galvanized him into action.Мысль эта его подстегнула.
He started down the hall to the front door, got as far as the towel he'd knocked off her hair with that first slap, then stopped.По коридору Младший направился к парадной двери, добрался до полотенца, которое сшиб с головы Энджи первой оплеухой, остановился.
They'd come that way, that was just the way they'd come.Копы же приедут этим путем, именно этим.
Pull up out front, those bright new LED flashers sending arrows of pain into the squalling meat of his poor brain-Встанут перед домом, их новенькие светодиодные мигалки вонзят стрелы боли в визжащую мякоть его несчастного мозга...
He turned around and ran back to the kitchen.