5 И не мог совершить там никакого чуда, только на немногих больных возложив руки, исцелил их. |
6:6 And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. | 6 И дивился неверию их; потом ходил по окрестным селениям и учил. |
6:7 And he called unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits; | 7 И, призвав двенадцать, начал посылать их по два, и дал им власть над нечистыми духами. |
6:8 And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse: | 8 И заповедал им ничего не брать в дорогу, кроме одного посоха: ни сумы, ни хлеба, ни меди в поясе, |
6:9 But be shod with sandals; and not put on two coats. | 9 но обуваться в простую обувь и не носить двух одежд. |
6:10 And he said unto them, In what place soever ye enter into an house, there abide till ye depart from that place. | 10 И сказал им: если где войдете в дом, оставайтесь в нем, доколе не выйдете из того места. |
6:11 And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. | 11 И если кто не примет вас и не будет слушать вас, то, выходя оттуда, отрясите прах от ног ваших, во свидетельство на них. Истинно говорю вам: отраднее будет Содому и Гоморре в день суда, нежели тому городу. |
6:12 And they went out, and preached that men should repent. | 12 Они пошли и проповедывали покаяние; |
6:13 And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them. | 13 изгоняли многих бесов и многих больных мазали маслом и исцеляли. |
6:14 And king Herod heard of him; (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him. | 14 Царь Ирод, услышав об Иисусе [ибо имя Его стало гласно], говорил: это Иоанн Креститель воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им. |
6:15 Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets. | 15 Другие говорили: это Илия, а иные говорили: это пророк, или как один из пророков. |
6:16 But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead. | 16 Ирод же, услышав, сказал: это Иоанн, которого я обезглавил; он воскрес из мертвых. |