Слепящая тьма | страница 58



Здесь у такси не было счетчиков, Рубашов неторопливо вылез из машины и спросил шофера:
"How much is it?" he asked.- Сколько я вам должен?
"Nothing," said the driver.- Нисколько не должны, - ответил шофер.
His face was old and creased; he pulled a dirty red rag out of the pocket of his leather coat and blew his nose with ceremony.У него было старое морщинистое лицо: он вытащил из кармана красную тряпку и тщательно, с трубным гулом высморкался.
Rubashov looked at him attentively through his pince-nez.Рубашов посмотрел сквозь пенсне на шофера.
He was certain he had not seen that face before.Они никогда раньше не встречались - в этом он был совершенно уверен.
The driver put his handkerchief away.Шофер спрятал тряпицу в карман.
"For people like yourself, sir, it's always free," he said and busied himself with the handbrake.- Таких, как вы, мы возим бесплатно. - Он твердо взялся за ручной тормоз.
Suddenly he held his hand out. It was an old man's hand with thickened veins and black nails.Потом вдруг протянул Рубашову руку -старческую руку с набухшими венами и грязными, давно не стриженными ногтями.
"Good luck, sir," he said, smiling rather sheepishly at Rubashov.- Желаю удачи, - проговорил он, смущенно улыбаясь.
"If your young friend ever wants anything-my stand is in front of the museum.И тихо добавил: - А если вашему молодому другу понадобится какая-нибудь помощь, - запомните: моя всегдашняя стоянка у музея.
You can send him my number, sir."Для верности скажите ему мой номер.
Rubashov saw to his right a porter leaning against a post and looking at them.Рубашов видел, что справа, у столба, стоит, поглядывая на них, носильщик.
He did not take the driver's outstretched hand; he put a coin into it and went into the station, without a word.Он не пожал протянутую руку, а, сунув в нее какую-то монету, молча зашагал к зданию вокзала.
He had to wait an hour for the departure of the train.Его поезд отходил через час.
He drank bad coffee in the buffet; his tooth tormented him.Он выпил в буфете дрянного кофе; очень сильно болел зуб.
In the train he fell into a doze and dreamed he had to run in front of the engine.В поезде он довольно быстро уснул, и ему приснилось, что он бежит, а за ним до пятам гонится паровоз.
Richard and the taxi-driver were standing in it; they wanted to run him over because he had cheated them of the fare.Паровозом управляли таксист и Рихард: они хотели его раздавить, потому что он не расплатился с ними.