Слепящая тьма | страница 12



Двигатель опять, в третий раз, заглох, и шофер, чертыхаясь, завел его снова.
They jolted through the suburbs; in the appearance of the miserable wooden houses nothing was changed.Машина запрыгала по улицам окраины дорога, впрочем, нисколько не изменилась.
Above their crooked silhouettes hung the moon, pale and coldВокруг теснились деревянные домишки, над их покосившимися горбатыми крышами висела холодная бледная луна.
55
In every corridor of the new model prison electric light was burning.В коридорах недавно построенной тюрьмы ярко горели мощные лампы.
It lay bleakly on the iron galleries, on the bare whitewashed walls, on the cell doors with the name cards and the black holes of the judas-eyes.Безжизненный, ослепительно ровный свет заливал голые беленые стены, двери камер с картонными табличками, на которых были напечатаны фамилии, черные зрачки смотровых глазков и железные галереи второго яруса.
This colourless light, and the shrill echoless sound of their steps on the tiled paving were so familiar to Rubashov that for a few seconds he played with the illusion that he was dreaming again.Этот жесткий бесцветный блеск и отрывистый, без эха, стук шагов по выложенному каменной плиткой полу казались Рубашову настолько знакомыми, что иллюзия длящегося ночного кошмара не покидала его несколько секунд.
He tried to make himself believe that the whole thing was not real.Он всячески пытался внушить себе веру в зыбкую нереальность происходящего.
If I succeed in believing that I am dreaming, then it will really be a dream, he thought."Если я поверю, что сплю, - думал он, - все это, и правда, окажется сном".
He tried so intensely that he nearly became dizzy; then immediately a choking shame rose in him.Он убеждал себя так напряженно, что у него на миг закружилась голова - и ему стало нестерпимо стыдно.
This has to be gone through, he thought."Назвался спасителем - неси свой крест, - подумал он.
Right through to the end They reached cell No. 404.- До самого конца". Вскоре надзиратель остановился у двери камеры номер четыреста четыре.
Above the spy-hole was a card with his name on it, Nicolas Salmanovitch Rubashov.Над очком висела белая табличка: "Николай Залманович Рубашов".
They have prepared everything nicely, he thought; the sight of his name on the card made an uncanny impression on him."Четко работают", - подумал он; вид заранее приготовленной камеры с именем на двери почти потряс его.