Теперь она тоже принадлежала им, но войти внутрь было еще несколько страшновато. |
After a moment, however, Snowball and Napoleon butted the door open with their shoulders and the animals entered in single file, walking with the utmost care for fear of disturbing anything. | Помедлив с минуту или около того, Сноуболл и Наполеон распахнули дверь настежь, и животные гуськом осторожно вошли внутрь, пугливо старась ничего не задеть. |
They tiptoed from room to room, afraid to speak above a whisper and gazing with a kind of awe at the unbelievable luxury, at the beds with their feather mattresses, the lookingglasses, the horsehair sofa, the Brussels carpet, the lithograph of Queen Victoria over the drawing-room mantelpiece. | На цыпочках они прошли из комнаты в комнату, боясь проронить хоть шепот и в изумлении дивясь на ту невероятную роскошь, что окружала их -постели с пуховыми перинами, зеркала, софа из конского волоса, брюссельские ковры и литография королевы Виктории над вешалкой в гостиной. |
They were lust coming down the stairs when Mollie was discovered to be missing. | Они уже спускались по лестнице, когда выяснилось, что Молли исчезла. |
Going back, the others found that she had remained behind in the best bedroom. | Вернувшись, остальные обнаружили ее в одной из спален. |
She had taken a piece of blue ribbon from Mrs. Jones's dressing-table, and was holding it against her shoulder and admiring herself in the glass in a very foolish manner. | Она взяла кусок голубой ленточки с туалетного столика миссис Джонс, перекинула его через плечо и с предельно глупым видом любовалась на себя в зеркало. |
The others reproached her sharply, and they went outside. | Все животные единодушно осудили ее и затем все вместе покинули эту комнату. |
Some hams hanging in the kitchen were taken out for burial, and the barrel of beer in the scullery was stove in with a kick from Boxer's hoof, - otherwise nothing in the house was touched. | Несколько окороков, висевших на кухне, были взяты для захоронения, и в буфетной Боксер проломил копытом бочонок с пивом - все остальное в доме осталось нетронутым. |
A unanimous resolution was passed on the spot that the farmhouse should be preserved as a museum. | Было принято единодушное решение, что ферма останется музеем. |
All were agreed that no animal must ever live there. | Все пришли к соглашению, что ни одно животное не должно жить в ее помещениях. |