Узорный покров | страница 9



Кожа неважная, щеки без румянца.
And she dressed like - well, like what she was, the wife of the Assistant Colonial Secretary at Hong Kong.И одевается, как... ну, как и следует одеваться жене помощника губернатора в Гонконге.
Kitty smiled and gave her shoulders a faint shrug.Китти улыбнулась и слегка пожала плечами.
Of course no one could deny that Dorothy Townsend had a pleasant voice.Никто, конечно, не стал бы отрицать, что голос у Дороти Таунсенд приятный.
She was a wonderful mother, Charlie always said that of her, and she was what Kitty's mother called a gentlewoman.Она прекрасная мать, Чарли вечно об этом толкует, а мать Китти говорит о таких женщинах, что они "из благородного семейства".
But Kitty did not like her.Но Китти ее не любила.
She did not like her casual manner; and the politeness with which she treated you when you went there, to tea or dinner, was exasperating because you could not but feel how little interest she took in you.Ей не нравилось, что Дороти держится так непринужденно, ее бесила вежливость, которую та проявляла, когда они бывали приглашены к Таунсендам на чаепитие или на обед, - сразу чувствовалось, что ты ей глубоко безразлична.
The fact was, Kitty supposed, that she cared for nothing but her children: there were two boys at school in England, and another boy of six whom she was going to take home next year.Наверно, вся беда в том, думала Китти, что ее ничего не интересует, кроме собственных детей. Два ее сына учились в школе в Англии, и был еще младший, шести лет, того она собиралась отвезти в Англию на будущий год.
Her face was a mask.А лицо у нее было как маска.
She smiled and in her pleasant, well-mannered way said the things that were expected of her; but for all her cordiality held you at a distance.Она улыбалась и приятным, воспитанным тоном говорила то, что от нее ожидали услышать, но при всей сердечности держала людей на расстоянии.
She had a few intimate friends in the Colony and they greatly admired her.Было у нее в городе несколько близких приятельниц, те все как одна восхищались ею.
Kitty wondered whether Mrs. Townsend thought her a little common.Китти подумалось, не считает ли ее миссис Таунсенд немного вульгарной.
She flushed.Она вспыхнула.
After all there was no reason for her to put on airs.А кто она такая, эта Дороти, чтобы задирать нос?
It was true that her father had been a Colonial Governor and of course it was very grand while it lasted - every one stood up when you entered a room and men took off their hats to you as you passed in your car - but what could be more insignificant than a Colonial Governor when he had retired?