Узорный покров | страница 36



Когда на каком-нибудь сборище начинали петь хором, он не мог заставить себя раскрыть рот.
He sat there smiling to show that he was pleased and amused, but his smile was forced: it was more like a sarcastic smirk, and you could not help feeling that he thought all those people enjoying themselves a pack of fools.Сидел, улыбался, чтобы показать, что ему весело, но улыбка была наигранная, смахивала на язвительную усмешку, и чувствовалось, что, на его взгляд, вся эта веселящаяся публика - дурачье.
He could not bring himself to play the round games which Kitty with her high spirits found such a lark.Он не мог заставить себя участвовать в играх и развлечениях, которые общительная Китти так любила.
On their journey out to China he had absolutely refused to put on fancy dress when everyone else was wearing it.На пароходе, когда они плыли в Китай, устроили маскарад, но он наотрез отказался наряжаться.
It disturbed her pleasure that he should so obviously think the whole thing a bore.И ее расхолаживало, что он так явно считал все это пустой тратой времени.
Kitty was lively; she was willing to chatter all day long and she laughed easily.Сама она готова была болтать без умолку, смеяться по любому поводу.
His silence disconcerted her.Его молчаливость сбивала с толку.
He had a way which exasperated her of returning no answer to some casual remark of hers.Выводила из себя его манера оставлять ее беглые замечания без ответа.
It was true that it needed no answer, but an answer all the same would have been pleasant.Правда, ответа они не требовали, но все же какого-то отклика она ждала.
If it was raining and she said:Если шел дождь и она говорила:
"It's raining cats and dogs," she would have liked him to say:"Льет как из ведра", ей хотелось услышать:
"Yes, isn't it?""Да, прямо ужас!"
He remained silent.А он молчал.
Sometimes she would have liked to shake him.Иногда ее подмывало встряхнуть его хорошенько.
"I said it was raining cats and dogs," she repeated.- Я сказала: льет как из ведра, - повторила она.
"I heard you," he answered, with his affectionate smile.- Я слышал, - отозвался он с ласковой улыбкой.
It showed that he had not meant to be offensive.Значит, он не хотел ее обидеть.
He did not speak because he had nothing to say.Промолчал, потому что нечего было сказать.
But if nobody spoke unless he had something to say, Kitty reflected, with a smile, the human race would very soon lose the use of speech.