Интриганка | страница 37



Когда все расселись за столом, ван дер Мерв прочел короткую молитву и немедленно принялся за еду.
The dinner was frugal: a small roast pork, three boiled potatoes and a dish of turnip greens. The portions he served to Jamie were small.Ужин был довольно скудным - небольшой кусок жареной свинины, три вареных картофелины и блюдо тушеной репы.
The two men talked little during the meal, and Margaret did not speak at all.Мужчины едва обменялись словами, а Маргарет вообще молчала.
When they had finished eating, Van der Merwe said,После ужина ван дер Мерв удовлетворенно вздохнул:
"That was fine, Daughter," and there was pride in his voice. He turned to Jamie. "We get down to business, ja?"- Все было очень вкусно, дочка, спасибо. - И обратился к Джейми: - Приступим к делу?
"Yes, sir."- Да, сэр.
Van der Merwe picked up a long clay pipe from the top of the wooden cabinet. He filled it with a sweet-smelling tobacco from a small pouch and lighted the pipe.Ван дер Мерв взял длинную трубку со шкафчика, набил ее сладко пахнувшим табаком из маленького кисета и закурил.
His sharp eyes peered intently at Jamie through the wreaths of smoke.Проницательные глаза пристально смотрели на Джейми сквозь дымное облако.
' The diggers here at Klipdrift are fools.- Старатели здесь, в Клипдрифте, просто дураки.
Too few diamonds, too many diggers.Слишком мало алмазов, слишком много народа.
A man could break his back here for a year and have nothing to show for it but schlenters." "I-I'm afraid I'm not familiar with that word, sir." "Fools' diamonds. Worthless. Do you follow me?"Можно гнуть спину целый год и найти несколько ничего не стоящих камешков, понимаешь?
"I- Yes, sir. I think so.- Я... да, конечно.
But what's the answer, sir?"Но что же делать, сэр?
' The Griquas."- Идти к грикуасам.
Jamie looked at him blankly.Джейми недоумевающе взглянул на голландца.
"They're an African tribe up north.- Это африканское племя на севере страны.
They find diamonds-big ones-and sometimes they bring them to me and I trade them for goods."Вот они находят алмазы - большие, настоящие, иногда приносят сюда, и я обмениваю их на товары.
The Dutchman lowered his voice to a conspiratorial whisper.Торговец понизил голос до заговорщического шепота:
"I know where they find them."- Я знаю, где их найти.
"But could you nae go after them yourself, Mr. van der Merwe?"- Но ведь вы можете сами отправиться туда, мистер ван дер Мерв.
Van der Merwe sighed. "No. I can't leave the store.