А как Я истину говорю, то не верите Мне. |
[46] Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me? | Кто из вас обличит Меня в неправде? Если же Я говорю истину, почему вы не верите Мне? |
[47] He that is of God heareth God's words: ye therefore hear them not, because ye are not of God. | Кто от Бога, тот слушает слова Божии. Вы потому не слушаете, что вы не от Бога. |
[48] Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil? | На это Иудеи отвечали и сказали Ему: не правду ли мы говорим, что Ты Самарянин и что бес в Тебе? |
[49] Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me. | Иисус отвечал: во Мне беса нет; но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня. |
[50] And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth. | Впрочем Я не ищу Моей славы: есть Ищущий и Судящий. |
[51] Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death. | Истинно, истинно говорю вам: кто соблюдет слово Мое, тот не увидит смерти вовек. |
[52] Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death. | Иудеи сказали Ему: теперь узнали мы, что бес в Тебе. Авраам умер и пророки, а Ты говоришь: кто соблюдет слово Мое, тот не вкусит смерти вовек. |
[53] Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself? | Неужели Ты больше отца нашего Авраама, который умер? и пророки умерли: чем Ты Себя делаешь? |
[54] Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God: | Иисус отвечал: если Я Сам Себя славлю, то слава Моя ничто. Меня прославляет Отец Мой, о Котором вы говорите, что Он Бог ваш. |
[55] Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying. | И вы не познали Его, а Я знаю Его; и если скажу, что не знаю Его, то буду подобный вам лжец. Но Я знаю Его и соблюдаю слово Его. |
[56] Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad. | Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался. |
[57] Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham? | На это сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, - и Ты видел Авраама? |