|
[22] Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come. | Тут Иудеи говорили: неужели Он убьет Сам Себя, что говорит: "куда Я иду, вы не можете прийти"? |
[23] And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world. | Он сказал им: вы от нижних, Я от вышних; вы от мира сего, Я не от сего мира. |
[24] I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins. | Потому Я и сказал вам, что вы умрете во грехах ваших; ибо если не уверуете, что это Я, то умрете во грехах ваших. |
[25] Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning. | Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам. |
[26] I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him. | Много имею говорить и судить о вас; но Пославший Меня есть истинен, и что Я слышал от Него, то и говорю миру. |
[27] They understood not that he spake to them of the Father. | Не поняли, что Он говорил им об Отце. |
[28] Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things. | Итак Иисус сказал им: когда вознесете Сына Человеческого, тогда узнаете, что это Я и что ничего не делаю от Себя, но как научил Меня Отец Мой, так и говорю. |
[29] And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him. | Пославший Меня есть со Мною; Отец не оставил Меня одного, ибо Я всегда делаю то, что Ему угодно. |
[30] As he spake these words, many believed on him. | Когда Он говорил это, многие уверовали в Него. |
[31] Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed; | Тогда сказал Иисус к уверовавшим в Него Иудеям: если пребудете в слове Моем, то вы истинно Мои ученики, |
[32] And ye shall know the truth, and the truth shall make you free. | и позн?ете истину, и истина сделает вас свободными. |