Евангелие от Иоанна | страница 10



Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.
Chapter 4Глава 4
[1] When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,Когда же узнал Иисус о дошедшем до фарисеев слухе, что Он более приобретает учеников и крестит, нежели Иоанн, -
[2] (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его, -
[3] He left Judaea, and departed again into Galilee.то оставил Иудею и пошел опять в Галилею.
[4] And he must needs go through Samaria.Надлежало же Ему проходить через Самарию.
[5] Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.Итак приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ участка земли, данного Иаковом сыну своему Иосифу.
[6] Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.Там был колодезь Иаковлев. Иисус, утрудившись от пути, сел у колодезя. Было около шестого часа.
[7] There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисус говорит ей: дай Мне пить.
[8] (For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)Ибо ученики Его отлучились в город купить пищи.
[9] Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.Женщина Самарянская говорит Ему: как ты, будучи Иудей, просишь пить у меня, Самарянки? ибо Иудеи с Самарянами не сообщаются.
[10] Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.Иисус сказал ей в ответ: если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую.
[11] The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?Женщина говорит Ему: господин! тебе и почерпнуть нечем, а колодезь глубок; откуда же у тебя вода живая?
[12] Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?Неужели ты больше отца нашего Иакова, который дал нам этот колодезь и сам из него пил, и дети его, и скот его?