Sometimes the forest was deep and dark, and sometimes like the loveliest garden full of sun and flowers. | Леса то густели и темнели, то становились похожими на чудеснейшие сады, освещенные солнцем и усеянные цветами. |
There were palaces of marble and glass, and on the balconies stood Princesses. Hjalmar knew them well. They were all little girls with whom he had played. | По берегам реки лежали большие хрустальные и мраморные дворцы; на балконах их стояли принцессы, и все это были знакомые Яльмару девочки, с которыми он часто играл. |
Each of them stretched out her hand, and each held out the prettiest sugar pig that ever a cake woman sold. | Все они протягивали ему руки, и каждая держала в правой руке славного обсахаренного пряничного поросенка. |
Hjalmar grasped each sugar pig as he went by, and the Princess held fast, so that each got a piece of it. The Princess got the smaller piece, and Hjalmar got the larger one. | Яльмар, проплывая мимо, схватывался за один конец пряника, принцесса крепко держалась за другой, и пряник разламывался пополам -каждый получал свою долю, но Яльмар побольше, принцесса поменьше. |
Little Princes stood guard at each palace. They saluted with their swords, and caused raisins and tin soldiers to shower down. You could tell that they were Princes indeed. | У всех дворцов стояли на часах маленькие принцы; они отдавали Яльмару честь золотыми саблями и осыпали дождем изюма и оловянных солдатиков -- вот что значит настоящие принцы! |
Sometimes Hjalmar sailed through the forests, sometimes through great halls, or straight through a town. | Яльмар плыл через леса, через какие-то огромные залы и города... |
He also came through the town where his nurse lived, she who had carried him in her arms when he was a very small boy and had always been fond of him. | Проплыл он и через тот город, где жила его старая няня, которая нянчила его, когда он был еще малюткой, и очень любила его. |
She bowed and waved, and sang the pretty song which she had made up herself and sent to Hjalmar: | И вот он увидел ее: она кланялась, посылала ему рукою воздушные поцелуи и пела хорошенькую песенку, которую сама сложила и прислала Яльмару: |
"I think of you as often, Hjalmar, my little dear, As I've kissed your lips so soft, and Your cheeks and your eyes so clear. I heard your first laughter and weeping, And too soon I heard your good-bys. May God have you in his keeping, My angel from the skies." |