Бес из бутылки | страница 42



All that she had heard of hell came back to her; she saw the flames blaze, and she smelt the smoke, and her flesh withered on the coals.Все, что она слышала о преисподней, вставало перед ее глазами; она видела огненные языки пламени, вдыхала запах серы и чувствовала, как тело ее опаляет жар раскаленных углей.
Near the day she came to her mind again, and returned to the house.Только на рассвете опомнилась она и возвратилась домой.
It was even as the old man said-- Keawe slumbered like a child.Все было именно так, как сказал старик: Кэаве спал, словно младенец в колыбели.
Kokua stood and gazed upon his face.Кокуа стояла и смотрела на него.
"Now, my husband," said she, "it is your turn to sleep."Теперь, мой супруг, - думала она, - настал твой черед спокойно спать.
When you wake it will be your turn to sing and laugh.И петь и смеяться, когда проснешься.
But for poor Kokua, alas! that meant no evil--for poor Kokua no more sleep, no more singing, no more delight, whether in earth or heaven."Но для бедной Кокуа, хотя она и не причинила никому зла - увы! - для бедной Кокуа не будет больше ни сна, ни песен, ни радости - ни на земле, ни на небесах".
With that she lay down int he bed by his side, and her misery was so extreme that she fell in a deep slumber instantly.И Кокуа легла на ложе рядом со своим супругом, и так истомила ее печаль, что она тут же погрузилась в глубокий сон.
Late in the morning her husband woke her and gave her the good news.Солнце стояло уже высоко, когда супруг разбудил Кокуа и сообщил ей великую весть.
It seemed he was silly with delight, for he paid no heed to her distress, ill though she dissembled it.Он, казалось, совсем помешался от радости, ибо даже не заметил ее горя, как ни плохо умела она его скрывать.
The words stuck in her mouth, it mattered not; Keawe did the speaking.Слова не шли у нее с языка, но это не имело значения: Кэаве говорил за двоих.
She ate not a bite, but who was to observe it? for Keawe cleared the dish.Кусок застревал у ней в горле, но кто заметил это? Кэаве один очистил все блюдо.
Kokua saw and heard him, like some strange thing in a dream; there were times when she forgot or doubted, and put her hands to her brow; to know herself doomed and hear her husband babble, seemed so monstrous.Кокуа смотрела на него и слушала его словно во сне; порой она забывала на миг о том, что произошло, а порой ей начинало казаться, что ничего этого не было, и она прикладывала руку ко лбу.