Унесенные ветром. Том 2 | страница 25



Он наклонился к ней и впился взглядом в ее пылающее лицо.
"Yes, let's run away--leave them all!- Да, давайте убежим-бросим их всех!
I'm tired of working for the folks.Устала я гнуть спину на других.
Somebody will take care of them.Кто-нибудь о них позаботится.
There's always somebody who takes care of people who can't take care of themselves.Когда люди сами не могут заботиться о себе, всегда ведь находится кто-то, кто берет на себя заботу о них.
Oh, Ashley, let's run away, you and I.Ах, Эшли, давайте убежим, убежим вдвоем - вы и я.
We could go to Mexico--they want officers in the Mexican Army and we could be so happy there.Мы могли бы уехать в Мексику - мексиканской армии нужны офицеры, и мы могли бы быть так счастливы там.
I'd work for you, Ashley.Я буду работать на вас, Эшли.
I'd do anything for you.Я для вас горы сверну.
You know you don't love Melanie--"В глубине души вы сами знаете, что не любите Мелани...
He started to speak, a stricken look on his face, but she stemmed his words with a torrent of her own.На лице его отразился испуг, изумление, он хотел что-то сказать, но она не дала ему и. рта раскрыть, обрушив на него поток слов.
"You told me you loved me better than her that day--oh, you remember that day!- Вы же сами сказали мне в тот день, - помните тот день? - что любите меня больше!
And I know you haven't changed!И я знаю, что вы не изменились с тех пор!
I can tell you haven't changed!Я же вижу, что не изменились!
And you've just said she was nothing but a dream--Oh, Ashley, let's go away!Вот только сейчас вы говорили, что она для вас как сон, как мечта... Ох, Эшли, давайте уедем!
I could make you so happy.Я могла бы сделать вас таким счастливым.
And anyway," she added venomously, "Melanie can't-- Dr. Fontaine said she couldn't ever have any more children and I could give you--"Ведь Мелани, - с жестокой откровенностью добавила она, - Мелани больше не сможет... Доктор Фонтейн сказал, что у нее никогда уже не будет детей, а я могла бы родить вам...
His hands were on her shoulders so tightly that they hurt and she stopped, breathless.Он сжал ее плечи так крепко, что ей стало больно и она, задохнувшись, умолкла.
"We were to forget that day at Twelve Oaks."- Мы должны забыть тот день в Двенадцати Дубах.
"Do you think I could ever forget it?- Да неужели вы думаете, что я могу его забыть?!
Have you forgotten it?Разве вы его забыли?
Can you honestly say you don't love me?"Можете, положа руку на сердце, сказать, что вы меня не любите?