Унесенные ветром. Том 2 | страница 24



При этом возгласе Эшли печально улыбнулся, как бы прося у нее прощения.
"Forgive me, Scarlett, for talking so.- Извините меня, Скарлетт, за все, что я тут наговорил.
I can't make you understand because you don't know the meaning of fear.Вы не можете меня понять, потому что не знаете страха.
You have the heart of a lion and an utter lack of imagination and I envy you both of those qualities.У вас сердце льва, вы начисто лишены воображения, и я вам завидую.
You'll never mind facing realities and you'll never want to escape from them as I do."Вас не страшит встреча с действительностью, и вы не станете бежать от нее, как я.
"Escape!"- Бежать!
It was as if that were the only understandable word he had spoken.Казалось, из всего им сказанного это было единственное слово, которое она поняла.
Ashley, like her, was tired of the struggle and he wanted to escape.Значит, Эшли, как и она, устал от борьбы и хочет бежать.
Her breath came fast.Она чуть не задохнулась.
"Oh, Ashley," she cried, "you're wrong.- Ох, Эшли, - вырвалось у нее, - как вы не правы!
I do want to escape, too.Я тоже хочу бежать.
I am so very tired of it all!"Я тоже от всего этого устала!
His eyebrows went up in disbelief and she laid a hand, feverish and urgent, on his arm.Он в изумлении поднял брови; в эту минуту она своей горячей рукой схватила его за плечо.
"Listen to me," she began swiftly, the words tumbling out one over the other.- Послушайте меня, - быстро заговорила она; слова полились неудержимым потоком, подгоняя друг друга.
"I'm tired of it all, I tell you.- Я же говорю вам: я тоже от всего этого устала.
Bone tired and I'm not going to stand it any longer.До смерти устала и не желаю больше так жить.
I've struggled for food and for money and I've weeded and hoed and picked cotton and I've even plowed until I can't stand it another minute.Я боролась за каждый кусок хлеба, за каждую лишнюю монету, я полола, и рыхлила мотыгой, и собирала хлопок, я даже пахала, а потом вдруг поняла, что не желаю больше так жить - ни минуты.
I tell you, Ashley, the South is dead!Говорю вам, Эшли: Юг умер!
It's dead!Умер!
The Yankees and the free niggers and the Carpetbaggers have got it and there's nothing left for us.Янки, вольные негры и "саквояжники" стали здесь хозяевами, а для нас ничего не осталось.
Ashley, let's run away!"Эшли, бежим отсюда!
He peered at her sharply, lowering his head to look into her face, now flaming with color.