Унесенные ветром. Том 1 | страница 10



They said they were going to have her go to one party at least like a lady, riding in the carriage."Они заявили, что она должна хотя бы раз приехать в гости, как приличествует даме - в экипаже.
"I hope it doesn't rain tomorrow," said Scarlett.- Лишь бы завтра не было дождя, - сказала Скарлетт.
"It's rained nearly every day for a week.- Уже целую неделю почти ни одного дня без дождя.
There's nothing worse than a barbecue turned into an indoor picnic."Ничего нет хуже, как испорченное барбекю, когда все переносится в дом и превращается в пикник в четырех стенах.
"Oh, it'll be clear tomorrow and hot as June," said Stuart.- Не беспокойся, завтра будет погожий день и жарко, как в июне, - сказал Стюарт.
"Look at that sunset. I never saw one redder.- Погляди, какой закат - я никогда еще, по-моему, не видал такого красного солнца!
You can always tell weather by sunsets."Погоду всегда можно предсказать по закату.
They looked out across the endless acres of Gerald O'Hara's newly plowed cotton fields toward the red horizon.Все поглядели туда, где на горизонте над только что вспаханными безбрежными хлопковыми полями Джералда О'Хара пламенел закат.
Now that the sun was setting in a welter of crimson behind the hills across the Flint River, the warmth of the April day was ebbing into a faint but balmy chill.Огненно-красное солнце опускалось за высокий холмистый берег реки Флинт, и на смену апрельскому теплу со двора уже потянуло прохладой.
Spring had come early that year, with warm quick rains and sudden frothing of pink peach blossoms and dogwood dappling with white stars the dark river swamp and far-off hills.Весна рано пришла в этом году - с частыми теплыми дождями и стремительно вскипающей бело-розовой пеной в кронах кизиловых и персиковых деревьев, осыпавших темные заболоченные поймы рек и склоны далеких холмов бледными звездочками своих цветов.
Already the plowing was nearly finished, and the bloody glory of the sunset colored the fresh-cut furrows of red Georgia clay to even redder hues.Пахота уже подходила к концу, и багряные закаты окрашивали свежие борозды красной джорджианской глины еще более густым багрецом.
The moist hungry earth, waiting upturned for the cotton seeds, showed pinkish on the sandy tops of furrows, vermilion and scarlet and maroon where shadows lay along the sides of the trenches.Влажные, вывороченные пласты земли, малиновые на подсыхающих гребнях борозд, лиловато-пунцовые и бурые в густой тони, лежали, алкая хлопковых зерен посева.