Точка обмана | страница 92



Самолет начал быстро снижаться, и плато под его крыльями запрыгало и закачалось, словно при сильной буре.
Rachel heard the landing gear engage with a heavy clunk, but she still saw no landing strip.Рейчел услышала, как с тяжелым скрипом выдвинулось шасси, однако посадочной полосы нигде не было.
As the pilot struggled to keep the plane under control, Rachel peered out and spotted two lines of blinking strobes straddling the outermost ice trough.Пилот сражался с машиной, а Рейчел тем временем внимательно рассматривала землю. Наконец она заметила две мерцающие линии, тянущиеся по крайней серебристой полосе.
She realized to her horror what the pilot was about to do.И с ужасом поняла, что именно собирается предпринять пилот.
"We're landing on ice?" she demanded.- Мы садимся на лед? - Она не спросила, а потребовала ответа.
The pilot did not respond.Летчик ничего не ответил.
He was concentrating on the buffeting wind.Казалось, все его внимание сосредоточено на борьбе с бешеным ветром.
Rachel felt a drag in her gut as the craft decelerated and dropped toward the ice channel.Самолет резко сбросил скорость, а потом почти упал на ледяную трассу. Внутри у Рейчел все перевернулось в который уже раз.
High snow berms rose on either side of the aircraft, and Rachel held her breath, knowing the slightest miscalculation in the narrow channel would mean certain death.Высокие снежные завалы потянулись по обе стороны машины. Рейчел затаила дыхание, прекрасно сознавая, что малейшая ошибка пилота будет означать неминуемую смерть.
The wavering plane dropped lower between the berms, and the turbulence suddenly disappeared.Самолет опустился между сугробами еще ниже, и внезапно тряска прекратилась.
Sheltered there from the wind, the plane touched down perfectly on the ice.Оказавшись вне досягаемости ветра, самолет аккуратно коснулся льда.
The Tomcat's rear thrusters roared, slowing the plane.Взревели двигатели задней тяги, тормозя самолет.
Rachel exhaled.Рейчел наконец позволила себе выдохнуть.
The jet taxied about a hundred yards farther and rolled to a stop at a red line spray-painted boldly across the ice.Машина продвинулась еще примерно на сотню ярдов и остановилась точно у красной линии, нанесенной спреем прямо на лед.
The view to the right was nothing but a wall of snow in the moonlight-the side of an ice berm.Справа пейзаж ограничивался мерцающей в лунном свете ледяной стеной.
The view on the left was identical.