В результате в одной из стран Южной Америки скончался крупный и влиятельный наркобарон. Дельта-2 запустил робота, оснащенного титановой иглой толщиной с волос, через окно второго этажа. Микробот проник в дом, нашел спальню и сделал спящему "клиенту" укол препарата, резко сужающего сосуды. |
The microbot was back out the window and "feet dry" before the man woke up with chest pain. | После чего вылетел обратно на улицу, не оставив после себя ни следа. А "клиент" через некоторое время проснулся от боли в сердце. |
The Delta team was already flying home by the time its victim's wife was calling the paramedics. | Когда его жена вызывала "скорую", команда подразделения "Дельта" уже летела домой. |
No breaking and entering. | Никакого шума, взломов, нападений, никакой борьбы и стрельбы. |
Death by natural causes. | Смерть, вызванная естественными причинами. |
It had been a thing of beauty. | Все было сделано самым изящным образом. |
More recently, another microbot stationed inside a prominent senator's office to monitor his personal meetings had captured images of a lurid sexual encounter. | Пару недель назад еще один микробот, внедренный в офис небезызвестного сенатора, запечатлел очень интересную сексуальную сцену. |
The Delta team jokingly referred to that mission as "insertion behind enemy lines." | Команда шутливо определила это задание как "проникновение за линию фронта". |
Now, after being trapped on surveillance duty inside this tent for the last ten days, Delta-One was ready for this mission to be over. | Сейчас, после почти десяти дней, проведенных в палатке на наблюдательном пункте, словно в ловушке, Дельта-1 готовился к завершению миссии. |
Remain in hiding. | Оставаться в засаде. |
Monitor the structure-inside and out. | Наблюдать за куполом - и снаружи, и изнутри. |
Report to your controller any unexpected developments. | Сообщать контролеру обо всех непредвиденных ситуациях на объекте. |
Delta-One had been trained never to feel any emotion regarding his assignments. | Дельта-1 прошел специальную подготовку и никогда не испытывал никаких эмоций относительно получаемых заданий. |
This mission, however, had certainly raised his heart rate when he and his team were first briefed. | Но эта операция все же заставила и его с товарищами немного поволноваться, когда они готовили первый отчет. |
The briefing had been "faceless"-every phase explained via secure electronic channels. | Отчет проходил заочно - по секретным каналам электронной связи. |