Точка обмана | страница 75



Да, эти люди ожидали от своих вложений серьезных дивидендов.
The "return," Sexton had to admit, was a shockingly bold demand; and yet, almost more incredibly, it was something that would be within Sexton's sphere of influence once he took the Oval Office.Та "отдача", о которой они сразу условились, поражала своей дерзостью. И все же, хотя это и кажется невероятным, если бы сенатору удалось попасть в Овальный кабинет, он смог бы выполнить их требования.
"I assume," Sexton said, having learned how this man liked to get down to business, "that another installment has been made?"- Насколько я понимаю, - заговорил Секстон, зная, что связной не любит ходить вокруг да около, -очередной взнос уже сделан?
"It has.- Именно.
And as usual, you are to use these funds solely for your campaign.Как обычно, вы можете свободно использовать эти деньги в целях избирательной кампании.
We have been pleased to see the polls shifting consistently in your favor, and it appears your campaign managers have been spending our money effectively."Нам было приятно узнать, что общественное мнение заметно сдвинулось в вашу сторону. Похоже, ваши менеджеры умело использовали средства.
"We're gaining fast."- Да, мы быстро набираем очки.
"As I mentioned to you on the phone," the old man said, "I have persuaded six more to meet with you tonight."- Я по телефону уже сказал, - продолжал старик, -что убедил еще шестерых встретиться с вами сегодня вечером.
"Excellent."- Отлично.
Sexton had blocked off the time already.Секстон мысленно назначил для этого время.
The old man handed Sexton a folder.Старик протянул ему папку:
"Here is their information.- Вот информация.
Study it.Изучите ее.
They want to know you understand their concerns specifically.Они хотят быть уверены, что вы полностью осознаете их проблемы.
They want to know you are sympathetic.И хотят знать о вашей готовности помочь.
I suggest you meet them at your residence."Я предлагаю встретиться с ними у вас дома.
"My home?- Дома?
But I usually meet-"Но обычно я встречаюсь...
"Senator, these six men run companies that possess resources well in excess of the others you have met.- Сенатор, эти шесть человек управляют компаниями, активы которых намного превосходят все, что вы имели до сих пор.
These men are the big fish, and they are wary. They have more to gain and therefore more to lose.Эти люди - очень крупная рыба, и они очень осторожны.
I've worked hard to persuade them to meet with you.