Точка обмана | страница 63



- Ну... - заколебалась она, - могу ли я предположить, сэр, что речь идет не об инопланетных космических кораблях и не о маленьких зеленых человечках?
The President looked quietly amused.Похоже, слова ее позабавили президента.
"Rachel, I think you'll find this discovery far more intriguing than science fiction."- Мисс Секстон, я уверен, что это открытие покажется вам куда более интригующим и занятным, чем научно-фантастический фильм.
Rachel was relieved to hear NASA had not been so desperate as to try selling the President on an alien story.Рейчел с облегчением подумала, что НАСА еще не опустилось до того, чтобы начать подсовывать первому лицу государства детские сказки.
Nonetheless, his comment served only to deepen the mystery.И тем не менее все его замечания лишь усугубляли таинственность происходящего.
"Well," she said, "whatever NASA found, I must say the timing is exceptionally convenient."- Ну хорошо, - наконец произнесла она, - что бы там ни обнаружило НАСА, время для открытия выбрано просто гениально.
Herney paused on the gangway.Харни остановился на трапе.
"Convenient?- Гениально?
How so?"Что вы хотите этим сказать?
How so?- Что хочу сказать?
Rachel stopped and stared.- Рейчел тоже остановилась и внимательно взглянула на собеседника.
"Mr. President, NASA is currently in a life or death battle to justify its very existence, and you are under attack for continuing to fund it.- Г осподин президент, НАСА сейчас ведет отчаянную борьбу за выживание, а на вас со всех сторон нападают за то, что вы продолжаете финансировать агентство.
A major NASA breakthrough right now would be a panacea for both NASA and your campaign.В этой ситуации любой серьезный прорыв НАСА оказался бы спасением и для самого космического ведомства, и для вашей избирательной кампании.
Your critics will obviously find the timing highly suspect."Все ваши критики наверняка отметят, что это очень своевременное открытие весьма и весьма подозрительно.
"So... are you calling me a liar or a fool?"- Так, значит... Кем вы меня считаете - лжецом или круглым дураком?
Rachel felt a knot rise in her throat.Рейчел смутилась. В горле внезапно пересохло.
"I meant no disrespect, sir.- Я вовсе не имела в виду вас, господин президент.
I simply-"Я просто...
"Relax."- Расслабьтесь.
A faint grin grew on Herney's lips, and he started to descend again.- Едва заметная усмешка искривила губы президента. Он снова стал спускаться по ступеням.