|
No failure had been more dramatic than that of August 12, 1998, when a NAS A/Air Force Titan 4 rocket blew up forty seconds into launch and obliterated its payload-a $1.2 billion NRO satellite code-named Vortex 2. | Но конечно, самым драматичным из всех провалов оказалась катастрофа 12 августа 1998 года. В этот день ракета "Титан", принадлежавшая сразу двум хозяевам, взорвалась через сорок секунд после запуска. Был уничтожен ценнейший, стоимостью в 1,2 миллиарда долларов, груз - спутник под кодовым названием "Вортекс-2". |
Pickering seemed particularly unwilling to forget that one. | Пикеринг никак не мог простить партнерам этой неудачи. |
"So why hasn't NASA gone public about this recent success?" Rachel challenged. | - И все-таки почему НАСА так упорно молчит относительно недавнего успеха? - бросила вызов Рейчел. |
"They certainly could use some good news right now." | - Хорошие новости лучше запускать в оборот немедленно, получая от этого дивиденды. |
"NASA is being silent," the President declared, "because I ordered them to be." | - НАСА хранит молчание, - с долей торжества в голосе сообщил президент, - потому что так приказал я. |
Rachel wondered if she had heard him correctly. | Рейчел с трудом верила собственным ушам. |
If so, the President was committing some kind of political hara-kiri that she did not understand. | Если это правда, то президент, несомненно, совершает своего рода политическое харакири, объяснить которое невозможно. |
"This discovery," the President said, "is... shall we say... nothing short of astounding in its ramifications." | - Это открытие, - пояснил президент, -определенно является... ну, скажем так, эпохальным и приведет к поразительным переменам. |
Rachel felt an uneasy chill. | Рейчел ощутила неприятный, пугающий холод. |
In the world of intelligence, "astounding ramifications" seldom meant good news. | В мире разведки "поразительные перемены" редко означали что-нибудь хорошее, а тем более редко сулили приятные известия. |
She now wondered if all the EOS secrecy was on account of the satellite system having spotted some impending environmental disaster. | Сейчас ей хотелось понять, была ли вся эта секретность следствием того, что спутниковая система заметила какую-то экологическую катастрофу, сулящую крупные неприятности. |
"Is there a problem?" | - Возникла какая-то проблема? |
"No problem at all. | - Совершенно никаких проблем. |
What EOS discovered is quite wonderful." | То, что обнаружила СНЗ, просто удивительно. |