|
"NASA is costing Americans a fortune," Gabrielle wrote, including a list of financial figures, failures, and bailouts. | "НАСА стоит Америке целого состояния, - писала Гэбриэл, приложив к справке анализ расходов, ссуд и дотаций. |
"Voters have no idea. | - Избиратели не имеют обо всем этом ни малейшего понятия. |
They would be horrified. | А узнав, они придут в ужас. |
I think you should make NASA a political issue." | Думаю, вы просто обязаны сделать вопрос о НАСА политическим аргументом". |
Sexton groaned at her naпvetй. | Секстон едва не застонал от подобной наивности сотрудницы. |
"Yeah, and while I'm at it, I'll rail against singing the national anthem at baseball games." | - Конечно! И одновременно с этим мне придется выступать против исполнения гимна страны на бейсбольных матчах. |
In the weeks that followed, Gabrielle continued to send information about NASA across the senator's desk. | Однако Гэбриэл оказалась настойчивой. В последующие недели она продолжала поставлять сенатору информацию о космическом агентстве. |
The more Sexton read, the more he realized this young Gabrielle Ashe had a point. | И чем больше Секстон углублялся в проблему, тем яснее видел, что эта девочка во многом права. |
Even by government agency standards, NASA was an astounding money pit-expensive, inefficient, and, in recent years, grossly incompetent. | Даже для правительственного агентства НАСА представляло собой страшно неудачный финансовый проект - оно оказалось дорогой, громоздкой структурой, работало неэффективно, а в последние годы откровенно плохо. |
One afternoon Sexton was doing an on-air interview about education. | Как-то раз Секстон давал интервью в прямом эфире относительно проблем в сфере образования. |
The host was pressing Sexton about where he would find funding for his promised overhaul of public schools. | Журналист нажимал на сенатора, пытаясь узнать, где тот рассчитывает найти средства на обещанную реформу школ. |
In response, Sexton decided to test Gabrielle's NASA theory with a half-joking response. | В ответ сенатор решил полушутя запустить теорию Гэбриэл Эш относительно НАСА. |
"Money for education?" he said. | - Деньги на образование? - притворно удивился он. |
"Well, maybe I'll cut the space program in half. | - Ну, например, я наполовину сокращу космическую программу. |
I figure if NASA can spend fifteen billion a year in space, I should be able to spend seven and a half billion on the kids here on earth." | Полагаю, что если космическое агентство может пускать пятнадцать миллиардов в год на ветер, я буду вправе потратить семь с половиной из них на детишек здесь, на земле. |