Точка обмана | страница 28



The transmission was faint, but discernible.Сразу послышался слабый, но вполне различимый звук.
"I still can't believe it," one scientist was saying.- И все-таки я никак не могу в это поверить, -говорил один из исследователей.
The excitement in his voice had not diminished since his arrival here forty-eight hours ago.В его голосе слышалось волнение, хотя он находился на объекте уже сорок восемь часов.
The man with whom he was talking obviously shared the enthusiasm.Собеседник полностью разделял его энтузиазм.
"In your lifetime... did you ever think you would witness anything like this?"- Ты когда-нибудь предполагал, что станешь свидетелем чего-то подобного?
"Never," the scientist replied, beaming.- Никогда, - ответил первый.
"It's all a magnificent dream."- Все это больше похоже на удивительный сон.
Delta-One had heard enough.Дельта-1 услышал достаточно.
Clearly everything inside was proceeding as expected.Ясно, что на объекте все идет по плану, без каких бы то ни было неожиданностей.
Delta-Two maneuvered the microbot away from the conversation and flew it back to its hiding place.Дельта-2 дал команду микроботу вернуться в то место, где он находился раньше.
He parked the tiny device undetected near the cylinder of an electric generator.Крошечное устройство незаметно расположилось возле цилиндра электрогенератора.
The PH2's power cells immediately began recharging for the next mission.Батареи "РН-2" тут же начали подзаряжаться.
6ГЛАВА 6
Rachel Sexton's thoughts were lost in the morning's bizarre developments as her PaveHawk transport tore across the morning sky, and it was not until the helicopter rocketed out across Chesapeake Bay that she realized they were heading in entirely the wrong direction.Пока вертолет нес Рейчел Секстон в прозрачном небе, она обдумывала события сегодняшнего утра. Затем, глянув вниз, она увидела, что под ними Чесапикский залив. Странно! Вашингтон ведь совершенно в другом направлении!
The initial flash of confusion instantly gave way to trepidation.Поначалу это просто удивило ее, но через мгновение удивление сменилось тревогой, даже страхом.
"Hey!" she yelled to the pilot.- Эй! - крикнула она пилоту.
"What are you doing?"- Что вы делаете?
Her voice was barely audible over the rotors.- Из-за шума винтов голос прозвучал едва слышно.
"You're supposed to be taking me to the White House!"- Вы же должны доставить меня в Белый дом!
The pilot shook his head.Пилот покачал головой: