Точка обмана | страница 21



"The President's timing seems almost callow in its transparency.- Цель президента предельно ясна.
You are the daughter of the man who is currently challenging him in the polls, and he demands a private meeting with you?Вы - дочь человека, который в настоящее время буквально наступает ему на пятки. И вот теперь президент требует личной встречи.
I find this highly inappropriate.Вряд ли это простое совпадение.
Your father no doubt would agree."Уверен, ваш отец согласился бы со мной.
Rachel knew Pickering was right-not that she gave a damn what her father thought.Рейчел сознавала правоту Пикеринга.
"Do you not trust the President's motives?"- А в чем вы сами видите смысл этой встречи с президентом?
"My oath is to provide intel support to the current White House administration, not pass judgment on their politics."- В свое время я давал клятву обеспечивать нынешнюю администрацию Белого дома секретной информацией, а не размышлять о намерениях президента.
Typical Pickering response, Rachel realized.Типичный для Пикеринга ответ, подумала Рейчел.
William Pickering made no bones about his view of politicians as transitory figureheads who passed fleetingly across a chessboard whose real players were men like Pickering himself-seasoned "lifers" who had been around long enough to understand the game with some perspective.Директор считал политиков людьми временными. Подобно шахматным фигурам, они стремительно проносились по белым и черным клеткам поля. А настоящими игроками оставались люди, подобные ему самому - опытные, бывалые ветераны, которые сидят за шахматной доской достаточно долго для того, чтобы понимать перспективу любой из возможных партий.
Two full terms in the White House, Pickering often said, was not nearly enough to comprehend the true complexities of the global political landscape.Пикеринг любил повторять, что даже двух сроков пребывания в Белом доме недостаточно, чтобы постичь всю сложность мирового политического ландшафта.
"Maybe it's an innocent request," Rachel offered, hoping the President was above trying some sort of cheap campaign stunt.- Возможно, это приглашение и не таит в себе ничего особенного, - предположила Рейчел, надеясь, что президент все-таки найдет в себе силы стать выше каких-либо предвыборных трюков.
"Maybe he needs a reduction of some sensitive data."- Может, ему просто срочно требуется анализ важного и срочного сообщения.
"Not to sound belittling, Agent Sexton, but the White House has access to plenty of qualified gisting personnel if they need it.