Огромное яркое мозаичное панно на стене провозглашало: |
Enabling U.S. Global Information Superiority During Peace and Through War The walls here were lined with massive photographs-rocket launches, submarine christenings, intercept installations-towering achievements that could be celebrated only within these walls. | ОБЕСПЕЧИТЬ МИРОВОЕ ПРЕВОСХОДСТВО США В СФЕРЕ ИНФОРМАЦИИ В МИРНОЕ ВРЕМЯ И В ПЕРИОД ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ. Холл украшали огромные фотографии, сделанные на местах знаменательных и памятных событий: запуск ракет, торжественный спуск субмарин, установка наблюдательного оборудования. Все эти достижения имели право на должную оценку исключительно в этих стенах и нигде больше. |
Now, as always, Rachel felt the problems of the outside world fading behind her. | Как всегда, личные проблемы сразу отступили на второй план. |
She was entering the shadow world. | Рейчел оказалась в особом потайном мире. |
A world where the problems thundered in like freight trains, and the solutions were meted out with barely a whisper. | Здесь другие проблемы врывались в сознание, словно тяжело груженные товарные составы, а решения приходили неслышно, словно подкрадываясь. |
As Rachel approached the final checkpoint, she wondered what kind of problem had caused her pager to ring twice in the last thirty minutes. | Приближаясь к последнему из пропускных пунктов, Рейчел вновь задумалась, что же именно заставило ее пейджер волноваться дважды в течение последних тридцати минут. |
"Good morning, Ms. Sexton." The guard smiled as she approached the steel doorway. | - Доброе утро, мисс Секстон, - с улыбкой приветствовал охранник, едва она подошла к массивной стальной двери. |
Rachel returned the smile as the guard held out a tiny swab for Rachel to take. | Рейчел молча кивнула в ответ. Охранник протянул крошечный тампон. |
"You know the drill," he said. | - Вы знаете порядок, - снова улыбнулся он, на сей раз виновато. |
Rachel took the hermetically sealed cotton swab and removed the plastic covering. Then she placed it in her mouth like a thermometer. | Привычным жестом Рейчел взяла герметично упакованный ватный тампон и, освободив его от пластиковой обертки, положила в рот. |
She held it under her tongue for two seconds. | Несколько секунд подержала под языком. |
Then, leaning forward, she allowed the guard to remove it. | Потом передала охраннику. |
The guard inserted the moistened swab into a slit in a machine behind him. | Тот поместил тампон в ячейку стоявшего за спиной аппарата. |