Точка обмана | страница 142



В мире насчитывается примерно миллион двести пятьдесят тысяч видов, около пятисот тысяч из которых все еще ожидают соответствующей классификации.
They made up 95 percent of all the planet's species and an astounding 40 percent of the planet's biomass.Они составляют девяносто пять процентов всех земных видов вообще и сорок процентов биомассы планеты.
It was not so much the bugs' abundance that impressed as it was their resilience.Но еще большее впечатление, чем изобилие насекомых, производит их многообразие и адаптивность.
From the Antarctic ice beetle to Death Valley's sun scorpion, bugs happily inhabited deadly ranges in temperature, dryness, and even pressure.От антарктического ледового жука до солнечного скорпиона, обитающего в Долине Смерти, все они прекрасно переносят невероятные температуры, засуху и давление.
They also had mastered exposure to the most deadly force known in the universe-radiation.Они даже научились приспосабливаться к самой смертоносной из всех известных на Земле сил - к радиации.
Following a nuclear test in 1945, air force officers had donned radiation suits and examined ground zero, only to discover cockroaches and ants happily carrying on as if nothing had happened.После ядерных испытаний 1945 года военные надевали защитные скафандры и изучали последствия взрыва, при этом обнаруживая, что и тараканы, и муравьи чувствуют себя прекрасно, так, словно ничего не произошло.
Astronomers realized that an arthropod's protective exoskeleton made it a perfectly viable candidate to inhabit the countless radiation-saturated planets where nothing else could live.Астрономы пришли к выводу, что членистоногие, имеющие защитный панцирь, - чрезвычайно подходящие кандидаты на заселение бесчисленных радиоактивных планет, где ничто иное просто не имеет возможности выжить.
It appeared the astrobiologists had been right, Tolland thought. ET is a bug.Толланд не мог не согласиться с астрономами. Действительно, жизнь вне Земли должна существовать в форме жуков.
* * * Rachel's legs felt weak beneath her.У Рейчел подкашивались ноги.
"I can't... believe it," she said, turning the fossil in her hands.- Я... я не могу поверить, - пролепетала она, не выпуская из рук кусок метеорита.
"I never thought..."- Никогда не думала...
"Give it some time to sink in," Tolland said, grinning.- Не спешите. Должно пройти некоторое время, прежде чем потрясение уляжется, - улыбаясь, посоветовал Толланд.